月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

if not for是什麼意思,if not for的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 要不是;若非

  • 例句

  • If not for John, Brian wouldn't have learned the truth.

    要不是約翰,布萊恩不會了解真相。

  • If not for this small optimization, we would go through every element twice.

    如果不是由于這個小小的優化,我們将遍曆每個元素兩次。

  • If not for his sake, then doubly for thine own!

    即使不是為了他的緣故,那麼總是加倍地為了你自己嘛!

  • If not for this question then possibly for subsequent ones.

    就算不影響正在答的這個問題,也很可能使接下來的回答失去公正性。

  • -if not for a liberal media cabal systematically lying to people all day.

    若不是由一個自由的媒體整體系統性地欺騙大衆。

  • 同義詞

  • |only that...;要不是;若非

  • 專業解析

    "if not for" 是一個英語短語,用于表達要不是因為...或如果沒有...的意思。它引導一個虛拟條件句,強調某個特定的人、事物或情況是阻止某種(通常是負面或相反的)結果發生的關鍵原因,帶有強烈的感激、慶幸或遺憾的意味。

    核心含義與用法:

    1. 表示關鍵性的阻止或改變: 它指出,正是因為某個特定因素的存在,才避免了原本可能發生的(不好的)事情,或者才使得當前(好的)情況得以發生。這個因素通常是積極的、有益的幹預或存在。
    2. 隱含對比: 這個短語天然地暗示了一種對比:有該因素時的實際情況 vs. 沒有該因素時可能發生的(不同的,通常是更糟的)情況。
    3. 虛拟語氣: "if not for" 引導的從句描述的是一個與過去或現在事實相反的假設條件(即這個條件不存在)。因此,主句通常需要使用would have + 過去分詞(表示與過去事實相反)或would + 動詞原形(表示與現在事實相反)等虛拟語氣結構來表示在該假設條件下可能發生的結果。
    4. 情感色彩: 使用這個短語常常帶有強烈的感情色彩:
      • 感激/慶幸: 當這個關鍵因素是某人或某物阻止了壞事發生時(如:If not for the doctor's quick action...)。
      • 遺憾/責備: 當這個關鍵因素是導緻好事未能發生的原因時(如:If not for the bad weather...),但這種情況相對較少,更常用 "but for" 或 "if it weren't for" 來表達負面因素。

    結構:

    If not for + [名詞/名詞短語], [主句 (would have done / would do)]

    例句與解釋:

    1. If not for your timely warning, we would have been caught in the storm.

      • 意思: 要不是你及時警告,我們就被暴風雨困住了。
      • 解釋: "你的及時警告" 是關鍵因素,它阻止了 "我們被困在暴風雨中" 這個負面結果的發生。表達了對 "你" 的感激。
      • 來源依據: 此用法體現了虛拟語氣在條件句中的标準應用,符合英語語法規範。類似結構可參考權威語法資源如劍橋詞典關于條件句的說明 [^]。
    2. If not for the invention of the internet, communication across the globe would be much slower.

      • 意思: 要不是互聯網的發明,全球通訊會慢得多。
      • 解釋: "互聯網的發明" 是關鍵因素,它改變了現狀,使得全球通訊比沒有它時要快得多。表達了對該發明的積極評價。
      • 來源依據: 此句展示了 "if not for" 用于談論改變現狀的關鍵因素,其邏輯結構與語言學家對虛拟條件句的分析一緻 [^]。
    3. The project would have been a complete failure if not for their tireless efforts.

      • 意思: 要不是他們不懈的努力,這個項目就徹底失敗了。
      • 解釋: "他們不懈的努力" 是關鍵因素,它阻止了 "項目徹底失敗" 這個負面結果。強調了努力的重要性。
      • 來源依據: 這種表達關鍵因素避免負面結果的用法是 "if not for" 的核心功能,常見于各類正式與非正式文本中。

    同義替換:

    "if not for" 是一個表達關鍵性因果轉折的短語,核心意思是要不是因為...。它用于強調某個特定因素(通常是積極的)是阻止不良結果發生或促成良好現狀出現的決定性原因,常帶有感激或慶幸的情感色彩,并需要使用虛拟語氣來構建主句。

    網絡擴展資料

    “if not for”是一個英語短語,通常用于引出某種假設條件下的結果,表示“如果沒有……(就不會有某種結果)”。以下是詳細解析:

    1.核心含義

    2.語法結構

    3.與其他表達的區别

    4.使用場景

    5.注意事項

    通過例句和對比,可以更準确地在口語或寫作中運用這一短語。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    treatmentget togetherby common consentrejoinbournedroopingemberinvoicedribozymesarcophagusstraightestwearsyieldsantique shopin a circleresults announcementsurface coatingagatewarebackfillbionbursalCRDdecerebrationdopandrysalteryepilobiumeriniteholotetanushypercompactmetopon