
英:/'huːtʃ/ 美:/'huːtʃ/
n. 烈酒;私酒
Madame Hooch: Griffindor wins!
霍琦夫人:格蘭芬多赢了!
You heard what Madam Hooch said.
你剛才也聽到了胡奇夫人說的話。
Madam Hooch: Good afternoon, class.
胡奇夫人:同學們下午好。
Madame Hooch: Good afternoon class.
霍琦夫人:下午好,同學們。
Madam Hooch: Come back down this instant!
胡奇夫人:立刻給我下來!
n.|liquor/ardent spirits;烈酒;私酒
hooch(也寫作hootch)是一個英語俚語詞彙,主要有以下兩層含義:
非法釀造或劣質的酒(尤指烈酒)
這是該詞最常見和最核心的含義。它特指在非正規渠道、私自釀造的蒸餾酒(如威士忌、杜松子酒等),通常工藝粗糙、質量低劣,甚至可能含有有害物質。這個詞帶有強烈的負面色彩,暗示酒的來源不合法、品質差且飲用可能有風險。其使用曆史與美國曆史上的禁酒令時期(1920-1933年)密切相關,當時私人非法釀酒猖獗。
來源參考:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hooch
https://americanhistory.si.edu (可在其網站搜索 "Prohibition" 相關内容)
(非正式,有時帶幽默感)泛指任何酒精飲料,尤其是烈酒
在更寬泛、非正式的語境下,"hooch" 有時會被用來指代任何類型的酒精飲品,特别是像伏特加、朗姆酒這樣的烈酒。雖然這個用法不像第一個含義那樣強調非法性和劣質性,但它仍然帶有俚語和隨意色彩,通常不會用于正式場合或描述高品質的酒。
來源參考:
詞源:
"Hooch" 一詞被認為源自 "Hoochinoo",這是阿拉斯加一個特林吉特印第安人部落的名稱。在19世紀,該部落以釀造一種烈性的、用糖和麥芽制作的酒而聞名。後來,這個詞被縮寫為 "hooch",并隨着淘金熱傳播開來,最終在禁酒令時期成為非法私釀酒的代名詞。
來源參考:
總結來說,"hooch" 主要指非法或劣質的烈酒,帶有負面含義;在非正式場合也可泛指酒精飲料,但仍是俚語用法。其詞源與特定部落的釀酒曆史相關。
hooch 是英語俚語,主要有以下解釋:
如果需要更詳細的詞源考證或曆史背景,可參考權威詞典(如牛津、韋氏詞典)。
right awaybarbershopamityaspersionclownscrowslysedparodyingrelaxativeretracingRousstifledunsymmetricacidophilus milkbraking forcechestnut soiledible fungusHelen Mirrenin battleinspection systemmarketing systemaerocystographychlorcosaneexectorgalvanofaradicglaciatedhaubergeonincitogramliminaPlatyplacopus