
做完某事
The important thing is to have something done right away.
最重要的是真正做了一些工作,真正的有進展。
Ideological confusion, moral decline and a chaotic cultural market, all this shows that it is the high time to have something done in order to tackle the problem of cultural orientation.
思想混亂,道德滑坡和混亂的文化市場,這一切都表明,它有什麼做為應對文化取向的問題的時候。
Something ought to have been done before now.
先前就該采取措施了。
He said I must have done something bad to deserve it.
他說我肯定是罪有應得。
He claimed the government had entrapped him into doing something that he would not have done otherwise.
他聲稱政府誘騙了他,令他做了原本不會做的事。
|finish doing;做完某事
"Have something done" 是英語中一個重要的語法結構,主要用于表達兩種核心含義:
一、安排他人完成某事 采用"have + 賓語 + 過去分詞"結構,強調動作由他人執行而非主語本人:
二、經曆被動事件 描述主語經曆某個被動發生的事件,常涉及意外或非自願情況:
時态變化示例:
與"get something done"的區别: 兩者常可互換,但"get"更口語化,且更強調主動争取完成動作的過程,如:I need to get my passport renewed(我需要去更新護照)
常見錯誤提醒:
該結構在商務、日常生活場景中應用廣泛,如:We usually have the documents translated by professionals(我們通常請專業人士翻譯文件)。掌握這一表達能顯著提升英語表達的準确性與地道性。
"have something done"是一個英語短語,意為"讓/請/安排某人做某事"。下面詳細解釋這個短語的用法、例句、近義詞、反義詞等。
"have something done"的用法是:将"have"與賓語(something)和動詞的過去分詞(done)組合使用,表示讓别人為自己完成某項任務或工作。這個短語通常用于正式或商務場合,比如請人修理屋頂、洗車、打掃衛生等等。
"have something done"的近義詞是"get something done"。兩者意思相同,隻是動詞不同。例如,"I got my hair cut yesterday."與"I had my hair cut yesterday."意思相同。
"have something done"的反義詞是"do something oneself",即"自己做某事"。例如,"I washed the dishes myself."與"I had the dishes washed."意思相反。
總之,"have something done"是一個通用的英語短語,用于請别人幫忙完成某項任務或工作。這個短語在商務場合非常常見,因此學好它的用法和用例是非常重要的。
【别人正在浏覽】