happenstance是什麼意思,happenstance的意思翻譯、用法、同義詞、例句
happenstance英标
英:/'ˈhæpənstæns; ˈhæpənstɑːns/ 美:/'ˈhæpənstæns/
類别
GRE
常用詞典
n. 意外事件,偶然事件,機遇,巧合
例句
I came to live at the farm by happenstance.
我到這個農場來生活純屬偶然。
That first one was kind of happenstance.
第一個是偶然。
You don't think it was just happenstance?
你不覺得它隻是意外?
In part this was the result of happenstance.
從某種程度來講,這是偶然的結果。
My project has benefited from this happenstance.
我的計劃從這種偶然性裡獲益良多。
同義詞
n.|accident/fortuity;意外事件,偶然事件
專業解析
happenstance 是一個名詞,指偶然發生的事件或情況;巧合。它強調事件的發生是隨機的、未經計劃的,純粹是由于機緣巧合。
-
核心含義與定義:
- happenstance 描述的是一種巧合或偶然性。它指的是兩件或多件沒有因果關系的事情碰巧同時發生或相關聯的情況,或者指某個事件的發生純屬意外,并非刻意安排的結果。例如,在街上偶遇多年未見的熟人,或者剛好在需要幫助時遇到可以提供幫助的人,都可以稱為 happenstance。
- 根據《牛津英語詞典》,happenstance 指的是“由巧合引起的事件或情況”(an event or situation that is caused by chance)。Merriam-Webster 将其定義為“一種尤其帶來有利結果的偶然事件”(a chance circumstance especially one bringing a good result)。
-
詞源與構成:
- 該詞是happen(發生)和circumstance(情況、環境)兩個詞的合成詞(blend 或 portmanteau)。它大約在19世紀末期(1880s-1890s)進入英語詞彙。這種構詞方式本身就暗示了其含義——事情“發生”時的“情況”或“境遇”,且這種發生是偶然的。
-
用法與細微差别:
- happenstance 通常帶有中性或略微積極的意味,有時甚至暗示這種巧合帶來了某種便利或好運(如 Merriam-Webster 定義中提到的“有利結果”)。它常用來描述那些計劃之外、意想不到的相遇或事件。
- 它強調事件的隨機性和不可預測性,與“命運”(destiny)或“天意”(providence)這類帶有目的性或必然性的概念不同。happenstance 純粹是概率和時機的結果 。
-
與近義詞的對比:
- Accident: 更強調意外性,有時帶有負面含義(如不幸的事故),而 happenstance 通常不隱含負面結果。
- Chance: 更抽象,指隨機性或可能性本身,而 happenstance 指具體的偶然事件。
- Coincidence: 與 happenstance 意思非常接近,常可互換。兩者都指事件的偶然契合。細微差别可能在于 coincidence 有時更強調兩件或多件事在時間或性質上的“巧合”感,而 happenstance 更側重指單一事件發生的偶然性 。
- Serendipity: 指在尋找某物時意外地、幸運地發現了更有價值的東西,強調“意外發現珍寶”的幸運感,比 happenstance 的積極意味更強、更具體。
總結來說,happenstance 指代的是生活中那些隨機發生、未經設計的事件或情況,是一種巧合,常帶有中性或輕微的積極色彩,強調其發生的偶然性和非計劃性。
來源參考:
- Oxford English Dictionary (OED)
- Merriam-Webster Dictionary
- Wikipedia (Etymology section)
- Cambridge Dictionary
網絡擴展資料
“Happenstance” 是一個合成詞,由 “happen”(發生)和 “circumstance”(情況)組合而成,通常表示偶然發生的事件 或巧合。以下是詳細解釋:
1. 核心含義
- 定義:指由偶然因素引發的事件或情境,強調無計劃、非刻意的結果。
- 情感色彩:中性詞,可描述正面或負面的意外事件,但更常用于中性或略帶積極意味的語境。
2. 詞源與構成
- 來源:19世紀末期出現,結合 “happen”(源自中古英語,意為“發生”)和 “circumstance”(源自拉丁語,意為“周圍環境”)。
- 隱含意義:暗示事件的發生既非完全隨機,也非必然,而是由特定情境的偶然組合導緻。
3. 使用場景
- 日常對話:描述巧合的相遇或事件。
例句:Our meeting was pure happenstance—we both chose the same café by chance.
- 文學與寫作:增強叙事的偶然性氛圍,或探讨命運主題。
例句:The plot revolved around a series of happenstances that changed the characters’ lives.
- 正式場合:較少使用,更常見于口語或非正式文本。
4. 同義詞對比
詞彙 |
區别 |
Coincidence |
強調兩件獨立事件同時發生的巧合(如兩人同一天生日)。 |
Accident |
側重意外結果,可能帶有負面含義(如事故)。 |
Serendipity |
專指帶來積極結果的偶然發現(如意外找到寶藏)。 |
5. 擴展知識
- 文化關聯:在心理學中,“happenstance learning theory” 指通過偶然經曆獲得技能或興趣的理論。
- 常見搭配:by happenstance(偶然地)、a twist of happenstance(命運的轉折)。
若需進一步了解具體用法或例句,可以參考詞典(如牛津或柯林斯)的詳細條目。
别人正在浏覽的英文單詞...
blindrecentlycheerfullybeneathadvocatesdethronedentropyhalosoriginationperforatingrushingscientificallyStokesantimony oxidefool aroundhow dare youMagna Cartamax outrotation speedsteel decktied uptinea corporisdodgerelectrophilicityfaggottingHemiascomyceteshippoglossidaehypodispersionmegaphanerophytemicrophallus