
調停;做中間人
Where does he go between takes?
哪裡需要他去的?
Of course, you'll still need some kind of go between to say yes, no and thank you.
當然,你依然需要在說yes, no和謝謝三者之間的某種嘗試。
As you build your document, your content and additional tags will go between and.
在構建文檔時,内容和其他标記必須放在和之間。
But there's a long way to go between where we are now and that point, assuming it ever happens.
但有一個很長的路要走,我們之間,現在這一點,假設它發生過。
You'll need a translation layer to go between the NSDate tags and whatever your new platform expects.
您将需要實現一個轉換層來處理NSDate标籤,将它們轉換成新平台所要求的格式。
|reconcile/intervene in;調停;做中間人
"go-between" 是一個英語名詞,指在兩個人、群體或組織之間傳遞信息、安排事務或促成協議的人或物,其核心角色是充當溝通的橋梁或中介。
詳細解釋:
核心含義:中介人、中間人
具體場景:信使、媒人
功能與目的:溝通橋梁
"Go-between" 指的是一個在各方之間扮演中介角色的人(或偶爾指物),其主要職責是傳遞信息、協調事務、安排會面或促成協議,充當溝通的橋梁。其具體角色可以是商業經紀人、外交調解員、信使、媒人等,核心在于其作為中間媒介的功能。來源:牛津詞典 (Oxford Learner's Dictionaries), 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary)
同義詞: intermediary, mediator, middleman, messenger, liaison, intercessor, broker, agent.
“Go between”是一個名詞短語,通常寫作帶連字符的形式“go-between”,指在兩個或多個方之間傳遞信息、協調溝通的中間人或調解者。以下是詳細解析:
中介角色:指在無法直接溝通的雙方(或多方)之間充當橋梁的人或組織,幫助傳遞信息、促成協議或解決分歧。
隱含場景:常用于需要保密、避免直接沖突或處理敏感事務的情境,例如外交談判、商業交易、家庭糾紛等。
該詞最早記錄于16世紀,源于“在兩者之間奔走”的字面動作,後演變為抽象的社會角色。在文學中,常出現在間諜小說或政治劇裡,體現信息傳遞的隱秘性。
如果需要進一步探讨具體語境中的用法,可以提供例句或場景,我會繼續補充說明!
【别人正在浏覽】