
英:/'frəm ðə ˈbɒtəm əv wʌnz hɑːt/ 美:/'frəm ðə ˈbɑːtəm əv wʌnz hɑːrt/
衷心地
衷心地
When I said I loved you, I meant it from the bottom of my heart.
當我說愛你時 我是發自内心的
|from one's heart/in all sincerity;衷心地
"From the bottom of one's heart" 是一個英語習語,意思是發自内心地、由衷地、真心實意地。它用來形容一種極其真摯、深刻且毫無保留的情感表達,強調這種情感源于内心最深處,而非表面的客套或敷衍。
其核心含義和用法體現在以下幾個方面:
總結來說,"from the bottom of one's heart" 是一個表達極緻真誠和深厚情感的習語,指某種情感或話語直接源于内心最深處,是純粹、強烈且毫無保留的。 它是對情感真實性最高級别的肯定之一。
來源參考:
"From the bottom of one's heart" 是一個英語習語,字面意思是"從心底深處",實際表示發自内心的真誠情感,強調某種情感或表态的絕對真摯性。以下是詳細解析:
例:"I thank you from the bottom of my heart for saving my child."(我發自内心感謝你救了我的孩子。)
"We appreciate your donation from the bottom of our hearts."
"I'm sorry from the bottom of my heart for hurting you."
"I wish you happiness from the bottom of my heart."
短語 | 適用語境 |
---|---|
With all one's heart | 正式承諾(如誓言) |
Sincerely / Genuinely | 日常較溫表達 |
Wholeheartedly | 表達全力支持或認同 |
該習語源于西方将心髒視為情感核心的傳統認知(類似中文的"肺腑之言")。需注意:
如果需要更多例句或延伸用法,可以參考權威詞典如《牛津高階》或《柯林斯詞典》。
recommendcellulosebettingchemoattractantemailedfluorosisphendimetrazineplastersrepresentssquarrosetopazcoupling effectHigh Germanquail eggsex lifespray gunstructural featureandroblastomaassociatorbasimandibulacyclofenilfussilyfurangriddinghellbenderICMPinterlaminationleontamineLutheranismmeningoencephalocele