
注釋(尤指對*********《聖經》的注釋)
"exegeses"(單數形式為exegesis)是源自希臘語"ἐξήγησις"的學術術語,字面意為"引導出來",指對文本(尤指宗教典籍、哲學著作或法律文獻)進行系統性解釋與批判性分析的學術實踐。根據牛津英語詞典的定義,該詞特指通過語言學、曆史背景和文化語境研究來揭示文本深層含義的解釋過程。
在宗教學領域,exegeses常見于《聖經》研究,例如早期教父奧利金(Origen)對《舊約》的隱喻性解讀,以及馬丁·路德(Martin Luther)基于原始希臘文本對《新約》的重新诠釋。猶太教《塔木德》和伊斯蘭教《古蘭經》注釋體系(Tafsir)也屬于典型exegeses實踐。
現代學術研究中,該術語已擴展至文學批評領域。如解構主義學者德裡達(Jacques Derrida)在《論文字學》中,通過文本細讀揭示語言符號的流動性特征。哈佛大學神學院将其定義為包含文本校勘、語法分析和曆史考據的三維闡釋方法論。
“Exegeses”是“exegesis”的複數形式,指對經典文本(尤其是宗教典籍如《聖經》)的詳細注釋、解釋或批判性分析。以下是詳細解析:
若需進一步了解具體釋經方法或案例,可參考宗教研究或文獻學領域的權威資料。
【别人正在浏覽】