
英:/'ˈkɜːtiəsli/ 美:/'ˈkɜːrtiəsli/
adv. 有禮貌地;親切地
Good morning, Pinocchio, said the Fox, greeting him courteously.
“早上好,皮諾喬。”狐狸禮貌地跟他打招呼。
Then he nodded courteously to me and walked off to perform his unpleasant duty.
他彬彬有禮地向我點點頭,然後就走開去執行他令人讨厭的任務。
Boy, she said courteously, why are you crying?
“孩子,”她彬彬有禮地說,“你為什麼哭?”
And now, Hook said courteously, did any other gentlemen say mutiny?
“現在,”胡克彬彬有禮地說,“還有别的先生要造反嗎?”
Presently the guest came, and knocked politely and courteously at the house-door.
不久,客人來了,他們很有禮貌地敲門。
adv.|warmly/politely;有禮貌地;親切地
courteously(副詞)指以彬彬有禮、謙恭尊重的方式行事或表達,強調對他人感受的細緻考慮與得體的舉止。其核心在于通過言行傳遞尊重與善意,常見于正式場合或需要體現教養的互動中。
行為特質
描述一種主動展現的禮貌态度,包含謙遜、體貼和尊重他人邊界。例如在商務溝通中,即使存在分歧,仍以冷靜、尊重的語氣回應:"He courteously addressed every concern raised by the client"(他禮貌地回應了客戶提出的每個問題)。
詞源與語境關聯
源自中古英語 corteis(宮廷禮儀),與"court"(宮廷)相關,曆史上指貴族階層的行為規範。現代用法弱化了階級色彩,轉而泛指社會交往中的基本禮儀準則,如為他人扶門、耐心傾聽等行為均可稱為 acting courteously。
與近義詞的差異
釋義綜合參考《牛津英語詞典》對"courteous"的副詞形式解析,強調其"以體現尊重或體貼的方式行事"的核心語義(Oxford University Press)。詞源部分依據《線上詞源詞典》對中世紀禮儀文化的考據(Harper, D. Etymology Online)。近義詞對比參照《韋氏同義詞詞典》中關于禮貌行為層級的學術闡釋(Merriam-Webster, Inc.)。
例句深化:
在跨文化談判中,courteously acknowledging cultural differences(禮貌地承認文化差異)可有效建立信任,例如主動詢問對方偏好而非預設立場。
“courteously”是一個副詞,表示“有禮貌地、謙恭地、周到地”。它的核心含義是通過言行舉止表現出對他人尊重和體貼的态度。以下是詳細解析:
詞源與構成
源自中古英語的“courteis”(意為“有宮廷禮儀的”),與“court”(宮廷)相關,暗示貴族階層對禮儀的重視。後綴“-ly”将其轉化為副詞形式。
典型使用場景
近義詞與反義詞
使用注意
與其他詞對比
與“kindly”(友好地)相比,“courteously”更側重禮儀規範;與“cordially”(熱誠地)相比,少了一層情感溫度,多了一層社會禮節感。
例句補充:
【别人正在浏覽】