
美:/'ˈkɑːndʒiː/
n. 粥(等于congee);稀飯
Medlar porridge: winter medlar appropriate conjee, it can and various porridge product is tie-in.
枸杞粥:冬季枸杞宜煮粥,它可以和各種粥品搭配。
n.|parridge/porridge;粥(等于congee);稀飯
Conjee(也拼作Congee)是一種源自亞洲,尤其是中國和東南亞地區的傳統米粥或稀飯。它由大米經過長時間熬煮,直至米粒完全軟爛、糊化,形成一種濃稠、順滑、易于消化的流質或半流質食物。其核心含義和特點如下:
基本定義與制作: Conjee 的本質是将大米(通常比例較高,如1份米配10-15份水或高湯)用文火慢炖數小時,直至米粒分解,湯汁變得濃稠、乳白且質地均勻。它是最簡單、最基礎的食物形式之一,常作為病患、老人或嬰幼兒的理想食物,因其極易消化且能提供溫能量。牛津詞典将其定義為“一種在東方國家作為食物食用的米粥” 。
詞源與文化背景: 單詞 “congee” 源自泰米爾語 “kanji” (கஞ்சி),經由葡萄牙語 “canja” 進入英語。它在東亞和東南亞飲食文化中根基深厚,在中國稱為“粥” (zhōu),在日本稱為“お粥” (okayu),在韓國稱為“죽” (juk),在越南稱為“cháo”。它不僅是日常主食,也承載着養生、康複和慰藉的文化意義,常與家庭關懷和傳統醫學觀念(如“清熱”、“養胃”)聯繫在一起。《劍橋世界食物史》指出粥類食品在亞洲農業社會中是重要的能量來源和病後恢複食品 。
變體與用途:
營養與易消化性: 由于米粒在長時間烹煮過程中澱粉充分糊化,Conjee 極易被人體消化吸收,能快速提供碳水化合物能量,同時對胃腸道負擔極小。它也是補充水分和電解質的良好載體(尤其在生病時)。《營養學雜志》有研究探讨了粥類食品在改善消化和作為營養載體方面的作用 。
常見誤解: “Conjee” 有時會被誤拼為 “congee”,兩者指代的是同一種食物。它不同于西式的燕麥粥(Oatmeal/Porridge),雖然形态相似,但原料(大米 vs 燕麥)和制作文化背景不同。
簡而言之,Conjee/Congee 是一種通過長時間熬煮大米制成的、質地濃稠順滑的粥,是亞洲飲食文化的标志性食物之一,以其極佳的易消化性、可靈活搭配的多樣性以及深厚的養生文化内涵而著稱。
conjee 是英語中congee 的變體拼寫形式,主要含義和用法如下:
核心詞義
指用米或谷物熬煮的稀飯/粥,常見于亞洲飲食文化。該詞源自葡萄牙語"canja",後經殖民貿易傳入英語體系。
語言特征
使用場景
多用于描述早餐或病患飲食,在印度、中國等國家的英文菜單中常見該詞。部分文獻中會延伸比喻為"柔軟易消化的物質"。
其他關聯
在非語言領域,"conjee"可能作為用戶名(如技術博客)或代碼術語出現,但需結合具體上下文判斷。
如需了解該詞的曆史演變或更多例句,可參考海詞詞典和歐路詞典的完整詞條。
premiumintermediaryironcladpulsationaccompanistarsisenthusingfattestfauxsouredstrungTLCcellular immunitycutting forcedemocratic centralismeconomic depressionfunctional foodin a foginherent stressmacular degenerationtax jurisdictionagaveamakrinebenemidbronchomoniliasiscarinatecombatantcyrtoliteGanymedeLythrum