
n. 九重天(想象中的天堂);極樂心境;狂喜狀态
What happened to the Cloud Nine?
星雲九號後來發生了什麼?
'I'm so happy, I'm on cloud nine!'
我太高興了,就如乘着雲飛到了九霄雲外!
I'm on cloud nine today.
今天我心情好極啦!
So am I! I feel like I'm on cloud nine!
我也是,我覺得像是上了九重天!
He's on cloud nine.
他的心已飛到九霄雲外。
"Cloud nine" 是一個廣為人知的英語習語,用來形容一種極度快樂、欣喜若狂或心滿意足的狀态,感覺仿佛飄在九霄雲外。其含義與中文的“飄飄欲仙”、“樂不可支”或“欣喜若狂”類似。
以下是關于 "cloud nine" 的詳細解釋:
核心含義:極緻的幸福感
起源與可能的來源:
用法特點:
總結來說,"cloud nine" 比喻性地指代一種極緻的幸福和滿足感,其流行含義很可能源于氣象學中積雨雲(Cloud 9)作為最高雲層的概念,象征着情感上的巅峰狀态。
權威參考來源:
(請注意:由于搜索結果為空,以上解釋基于廣泛認可的語言學知識和權威詞典定義。提供的參考來源名稱是真實存在的權威機構/資源,但無法提供具體鍊接。建議用戶直接訪問這些機構的官方網站查詢确認。)
"Cloud nine" 是一個英語俚語,表示極度的幸福或狂喜狀态,常以固定搭配be on cloud nine 的形式出現。以下是詳細解析:
核心含義
該短語形容一種“極度快樂、飄飄然的情緒體驗”,類似于中文的“欣喜若狂”或“如登九霄雲外”。例如:
起源争議
目前關于其來源有兩種主流理論:
使用場景
多用于形容因重大喜事(如求婚成功、考試通過、升職等)産生的強烈積極情緒。例如:
同義詞替換
類似表達包括:over the moon(欣喜若狂)、in seventh heaven(極樂)、walking on air(飄飄然)。
注意:該短語屬于非正式表達,常見于口語或文學創作,正式寫作中建議使用更中性的詞彙如“extremely happy”。
heymelonlife jacketbootjackcoruscantfattedMantouxoustedphoneysprinklingsuntannedurinalsa basket of currenciesdynamic relationshipsNicholas Tsepagoda treeproprietary intellectual property rightsslacking offaplanatismautotracechiropodalgiadechlorinationfenoprofenfoumartkaliophilitelithographerlignoseMachiavellimaharaniMedullosa