Chinese drugs是什麼意思,Chinese drugs的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
中藥
例句
Ratio of research of Chinese drugs was highest.
研究内容為中藥研究所占比率最高。
Objective: Bitterness appraisal method of Chinese drugs and preparation is established.
目的:建立中藥及其制劑苦味評價方法。
Objective: To investigate that the prevention of traditional Chinese drugs to heat injury.
目的:研究中藥預防環境熱損傷的作用。
Traditional Chinese drugs come mostly from natural plants, with some from animals and minerals.
中藥絕大部分來源于天然的植物,其次是動物、礦物等。
RESULTS:The microscope characteristics of Chinese drugs have a extensive, exclusive and stability.
結果:中藥材粉末顯微特征具有廣泛性、專屬性和穩定等特性。
同義詞
|chinese herbal medicine;中藥
專業解析
"Chinese drugs" 是一個具有多重含義且需要根據語境謹慎理解的英文詞組,主要包含以下兩層意思:
-
指代非法毒品(Illicit Drugs):
- 含義:在特定語境下(尤其是在國際禁毒或執法報道中),"Chinese drugs" 可能指代在中國制造、加工或與中國相關的非法毒品(如合成毒品、前體化學品等)。這種用法常帶有負面色彩,并與毒品犯罪、走私活動相關聯。
- 重要警示:必須強調,毒品(無論來源)在中國是嚴格禁止的。中國法律對毒品犯罪有嚴厲的懲罰措施。生産和濫用毒品對個人健康、家庭幸福和社會穩定造成極大危害。中國政府始終采取最嚴厲的措施打擊一切毒品相關犯罪活動。
- 參考來源:
- 中華人民共和國公安部禁毒局:該網站提供中國禁毒政策、法律法規及毒品危害的官方信息。 (網址:www.nncc626.com - 國家禁毒委員會互聯網教育中心)
- 《中華人民共和國禁毒法》:中國禁毒工作的根本法律依據。 (可在中國政府網 www.gov.cn 查詢法律全文)
-
指代中藥或中草藥(Traditional Chinese Medicine / Chinese Herbal Medicine):
- 含義:在更常見和主流的語境中,尤其是在醫學、健康保健和文化領域,"Chinese drugs" 通常指的是中藥或中草藥。這涵蓋了幾千年來在中國發展起來的傳統醫學體系所使用的天然藥物,包括植物藥(根、莖、葉、花、果實、種子)、動物藥、礦物藥及其加工品(如飲片、成藥)。
- 特點:中藥是在中醫理論(如陰陽五行、髒腑經絡、辨證論治)指導下使用的,旨在調整人體機能、預防和治療疾病、促進康複。它強調天然來源和整體調節。
- 參考來源:
- 國家藥品監督管理局:負責中藥的注冊、監管、标準制定(如《中國藥典》)。其官網提供權威的中藥法規和安全性信息。 (網址:www.nmpa.gov.cn)
- 世界衛生組織傳統醫學:WHO承認包括中醫藥在内的傳統醫學的價值,并推動其安全有效使用。其網站有關于傳統和補充醫學的全球報告和戰略文件。 (網址:www.who.int/health-topics/traditional-complementary-and-integrative-medicine)
- 《中華人民共和國中醫藥法》:旨在保障和促進中醫藥事業發展,規範中醫藥服務,保護中藥資源。 (可在中國政府網 www.gov.cn 查詢法律全文)
總結與區分關鍵點:
- 語境至關重要:理解 "Chinese drugs" 的确切含義必須結合上下文。在讨論犯罪、執法時,它可能指向非法毒品;在讨論健康、醫學、文化時,它幾乎肯定是指中藥。
- 法律與道德立場:對于第一層含義(非法毒品),必須明确其違法性和危害性,與中國政府堅決打擊毒品的立場一緻。對于第二層含義(中藥),則應認識到其作為傳統醫學體系重要組成部分的文化價值和醫療實踐意義。
- 術語準确性:為避免歧義,在學術和專業交流中,推薦使用更精确的術語:
- 指非法毒品時,使用 "illicit drugs" 或具體毒品名稱。
- 指傳統藥物時,使用 "Traditional Chinese Medicine (TCM)", "Chinese herbal medicine", 或具體藥材/方劑名稱。
網絡擴展資料
“Chinese drugs”是英文中對中藥的常用表述,指代中國傳統醫學中使用的藥物,通常以植物、動物或礦物等天然材料制成。以下是詳細解釋:
1.核心含義
- 中文對應:直接翻譯為“中藥”,涵蓋中醫理論體系下的各類藥材及制劑。
- 與西藥區别:強調天然來源,如草藥(herbal drugs)、動物器官等,而非化學合成的現代藥物。
2.常見用法
- 醫療場景:用于治療疾病或調理身體,例如“essential drugs”(基本藥物)中的一部分。
- 文化屬性:常與“traditional Chinese medicine”(傳統中醫)關聯,體現曆史傳承和自然療法理念。
3.注意事項
- 避免混淆:英文中“drugs”可能泛指藥物或毒品,但“Chinese drugs”特指中藥,不涉及負面含義。
- 副作用:部分中藥可能引起輕微反應(如疲倦),需遵醫囑使用。
4.擴展概念
- 相關術語:如“herbal drugs”(草藥)、“drug resistance”(抗藥性)等,需結合具體語境理解。
若需進一步了解中藥分類或經典方劑,可參考權威中醫文獻或專業詞典。
别人正在浏覽的英文單詞...
deercriteriacheckupsextractionsindexicallyretreatsSIRStergiversationwarlordanal sexChinese Revolutionmonitoring systemoxidation pondsebaceous glandstartup optionssubmission of tendervitally importantbedframebenthamismcabbycanthoplastycatchwaterendostomiumenterosepsisfilmilyheptaploidyinjectantLachnospirametamyelocyteprototype development