
價值低的股票;雜物;(下雨)猛烈地;大量地
Like humans, cats and dogs are omnivores.
和人類一樣,貓和狗是雜食性動物。
It's raining cats and dogs.
下大雨了。
Animals such as cats and dogs are active animals.
像貓,狗之類的動物是非常活躍的。
It rained cats and dogs that day, and my shirt was wet through.
那天下着傾盆大雨,我的襯衫濕透了。
As Ko said, the technology could be used for producing a variety of unique cats and dogs.
如 Ko 所說,該技術可用于生産各種獨特的貓和狗。
“cats and dogs”是一個英語習語,主要有以下含義及使用場景:
天氣表達:傾盆大雨
最常見用法為“It's raining cats and dogs”,形容暴雨或極端天氣。這一表達的起源尚無定論,但牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)收錄的最早書面記錄可追溯至1738年。有學者推測其可能與北歐神話中貓狗象征風暴有關,或源自17世紀英國排水系統不暢時暴雨沖走動物的現象。
金融術語:高風險股票
在華爾街俚語中,“cats and dogs”指代價格波動劇烈、投機性強的小型股票。例如《華爾街日報》曾用此詞描述20世紀初市場泡沫中的低質證券。
文學隱喻:矛盾與對立
在文學作品中,貓狗常象征對立關系。例如喬納森·斯威夫特(Jonathan Swift)在《禮貌對話》(A Complete Collection of Genteel Conversation)中,用“貓狗争鬥”暗喻社會階層沖突。
語言習得中的文化延伸
該短語被納入英語教學材料,用于說明英語習語的不可直譯性。劍橋大學出版社的《English Idioms in Use》将其作為典型案例,強調語境理解的重要性。
“cats and dogs”是一個英語短語,在不同語境中有不同的含義:
字面含義
指“貓和狗”這兩種動物,例如:
She loves pets and has both cats and dogs.(她喜歡寵物,同時養了貓和狗。)
俚語表達“rain cats and dogs”
這是最常見用法,表示“下傾盆大雨”,通常用于口語。例如:
We had to cancel the picnic because it was raining cats and dogs.(我們不得不取消野餐,因為雨下得很大。)
關于其起源有多種理論,可能源于北歐神話中風暴與動物的關聯,或舊時城市排水系統差導緻暴雨後動物屍體被沖出的現象。
比喻激烈沖突
短語“fight like cats and dogs”形容“激烈争吵或争鬥”,例如:
Those two siblings fight like cats and dogs every day.(那對兄弟姐妹每天吵得不可開交。)
金融術語(較少見)
在股票市場中,“cats and dogs”曾指代低質量、投機性強的股票,但此用法現已罕見。
若您遇到的具體句子不屬于以上情況,可補充說明上下文以便更精準解釋。
messengersipin ragshold backavengeput sb uptake sth uppulmonaryburnersbustupmegakaryocytopoiesisoptspantierazztelencephalonYugoslaviadelayed cokinggot rid ofinterrupt requestwheeled tractoramcinafalDeuterophleblidaeDHCPdiplegiagigabytegroundageidentikitmesomucinaseMerseysideMCV