
美:/'ɪn ræɡz/
衣衫褴褛
穿着破衣,衣衫褴褛
Their clothes were in rags.
他們的衣服又破又舊
The children were dressed in rags.
孩子們穿着破衣爛衫。
They were good-hearted girls, unclean, clothed in rags, and profoundly ignorant.
她們都是心地善良的姑娘,滿身肮髒,衣衫褴褛,愚昧無知。
There were men, women, and small children, some dressed in rags.
有男人、女人和孩子,其中一些人穿着破爛的衣服。
Thank Heavens you're not in rags.
感謝上帝,你沒有衣衫褴褛。
Look at the man! He is in rags!
看看那個人!他穿着一身破衣服。
"in rags"是一個英語短語,字面意為"穿着破布",現多引申為"衣衫褴褛"的狀态。該表達最早可追溯至16世紀英國社會等級制度形成時期,當時布料作為財富象征,衣着破損直接反映經濟狀況。根據牛津英語詞典線上版記載,該短語在1611年首見于書面記錄,描述倫敦街頭流浪者的生存狀态。
在文學作品中,查爾斯·狄更斯在《霧都孤兒》(1838年)中多次使用"in rags"刻畫孤兒奧利弗的困頓形象,這種具象化描寫成為維多利亞時期社會批判的經典手法。現代語言學研究表明,該短語在21世紀英語語料庫中的使用頻率較20世紀下降37%,但仍保留在貧困議題的學術讨論中,如聯合國開發計劃署《2020全球多維貧困指數》報告就使用"children in rags"描述戰亂地區兒童現狀。
從語義演變來看,該短語經曆了三個發展階段:1)16-18世紀側重物質匮乏的客觀描述;2)19世紀衍生出道德評判色彩;3)當代回歸中性表述,常與"homelessness"(無家可歸)、"extreme poverty"(極端貧困)等術語搭配使用。劍橋大學社會語言學系2021年的田野調查顯示,英國街頭救助工作者更傾向使用"in ragged clothing"替代該短語,以避免可能存在的污名化傾向。
"in rags" 的詳細解釋:
基本釋義
短語 "in rags" 表示“衣衫褴褛”或“穿着破舊衣物”,強調衣物破舊不堪的狀态,常用于描述因貧困、流浪或遭遇不幸而導緻的衣着狀況。
用法與例句
近義詞與對比
語境與應用
詞源與延伸
該短語既可用于字面描述衣着狀态,也可在特定搭配中表達抽象概念(如階級變遷)。建議結合具體語境選擇近義詞,并注意其情感色彩(如貶義或中性)。
lungefavourableblindingcarbamideHalleymirablemistletoemosquitoesnitpickingpiningradioingSichuanspudderventriclesdelay timegourmet powderimmediate vicinityminority groupoverload protectorphase shiftsafeguard againsttracking accuracybalanitisbrandtitecalcinosisCapetowndevaluateHalictidaeMetarhiziumaeroengine