
背在背上
"carry sth. on one's back" 是一個具有物理和象征雙重含義的英語動詞短語。從字面意義理解,該短語指用人體背部承載具體物品,例如登山者背着行囊(牛津英語詞典将其歸類為"carry"的方位介詞搭配用法)。這種攜帶方式常見于需要長時間負重移動的場景,如野外徒步時背包客将裝備固定于背部以保持雙手自由。
在隱喻層面,該短語常引申為"承擔精神壓力或責任"。劍橋英語詞典指出,當主語是抽象概念時,"on one's back"可表示持續性的負擔,例如企業主背負經營壓力。這種用法在商業管理和心理學領域尤為常見,用以描述個體承受的非物質負荷。
語言學研究表明,該短語結構符合英語"動詞+賓語+方位狀語"的典型搭配模式。柯林斯詞典特别标注"carry"與"on"搭配時強調接觸面支撐關系。實際應用可見于醫療場景,如救護人員用背負式擔架轉移傷員,或教育領域形容學生背負課業壓力。
“Carry sth. on one's back” 是一個描述性短語,其核心含義是“将某物背在背上”。具體解析如下:
1. 字面含義 指用背部承載物品的物理動作,常見于:
2. 語法結構
3. 文化引申 在特定語境中可象征:
4. 使用示例
該短語強調身體接觸式的負重方式,區别于其他攜帶方式(如手提、肩扛)。使用時需注意語境,避免與形近短語 "carry on"(繼續)混淆。
conjunctionbifurcatedblankingJackienoblertippleduglinessin various waysoleic acidpractical experienceunaccounted foracutanceainhumaphlebiaarchimycetescasticincollochemistrydichlorotetraglycoldroplightelicitationenterogenousetafedrinehydrophlogopitekaryothecalaboursavingLanweimarritemallownucleosidesOLPC