
美:/'brɪŋ əˈraʊnd/
使信服;使…轉向;使複原;使高興起來
Have him bring a car around to reception.
讓他開輛車到接待處附近來。
They believe that there are transport developments around the corner that will bring a lot of changes for the better.
他們相信交通即将有所發展,這将帶來更好的變化。
The caveman tied cords made of braided grass around his chosen mate's wrists, ankles, and waist, to bring her spirit under his control.
穴居人用草編織成的繩子綁在他選擇的配偶的手腕、腳踝和腰部,把她的靈魂置于他的控制之下。
They believe that there is transport development around the corner that will bring a lot of changes for the better.
他們相信,即将發展交通将帶來許多更好的變化。
I talked till my jaws ached, trying to bring him around.
我勸了他半天,嘴皮都快磨破了。
|convince/reinstate;使信服;使…轉向;使複原;使高興起來
"bring around"是英語中常見的動詞短語,主要包含以下三層含義及用法:
1. 說服某人改變觀點
該短語常用于表示通過邏輯論證或耐心溝通使對方接受新觀點。例如:"The lawyer brought the jury around to his client's innocence with compelling evidence"(律師用有力證據使陪審團相信其委托人無罪)。牛津詞典指出,這種用法強調漸進式思想轉變的過程。
2. 使恢複知覺
在醫療語境中特指通過急救措施讓昏迷者蘇醒。劍橋詞典記載的經典用法如:"The paramedics used smelling salts to bring the fainted athlete around"(醫護人員用嗅鹽使昏迷的運動員蘇醒)。
3. 非正式場合的物理移動
在美式英語口語中可表示"攜帶某物至某處",但柯林斯詞典強調該用法需搭配具體語境,例如:"Could you bring around the documents when you come?"(你來的時候能把文件帶過來嗎?)。
該短語的語法結構通常為"bring someone around to (doing) something",其中介詞"to"後接名詞或動名詞形式。韋氏詞典特别提醒,當表示說服含義時,其語義強度介于"convince"和"persuade"之間。
“Bring around” 是一個英語動詞短語,主要有以下兩種含義及用法:
如果需要更具體的語境分析,可以提供例句進一步讨論哦!
fall offpop chartdissatisfyactuarypartialitymanometerBaptistbustedfizzermotorsNadjaRaabeconfirmed bygood forone of the bestpossess someone of somethingRaman scatteringstates of mindsystem softwareadditroncolonychiacontaminantcuttleremagramfootlockerguideboardhorsepondimpactometerjaspuremelodiously