
失敗的人
Especially if you come from the bottom of the heap to try to climb that steep hill.
特别是如果你是試圖從山底努力爬上陡峭的山峰時。
Then, marked objects are copied such that all the live objects are compacted at the bottom of the heap.
然後,複制标記的對象,使所有活躍對象被整理到堆的底部。
It is the Darwinian failure of being at the bottom of the heap that is truly stressful and bad for the health.
達爾文派的觀點——處于社會底層才真正經受壓力而且對健康不利,是失敗的。
So too with obesity, which causes diseases such as diabetes: it is increasing fastest among those at the bottom of the heap.
可能導緻糖尿病的肥胖症也是這種情況,肥胖在生活低谷的這些人群中流行最快。
Long-lived objects tend to accumulate at the bottom of the heap, so they are not copied repeatedly as they are in a copying collector.
長壽的對象趨向于沉在堆的底部,這樣就不會像在複制收集器中那樣反複複制它們。
"bottom of the heap" 是一個英語習語,其字面意思是“一堆東西的最底部”。但在實際使用中,它幾乎總是用于比喻意義,指代社會、組織或任何等級體系中最底層、最不受重視、最弱勢或最不成功的個人或群體。
詳細解釋:
核心含義:最低地位或處境: 這個短語生動地描繪了一個層級結構("heap" 即堆)。想象一堆物品,最底部的物品承受着上面所有東西的重量,最不起眼,也最難被注意到或接觸到。同樣地,處于社會或組織“底層”的人:
強調對比與層級: 這個短語本身就暗示了存在一個分層的結構(“heap”),其中有“頂部”(top)和“底部”(bottom)。它強調了處于“底部”的人與處于“頂部”或“中間”的人之間的巨大差距。例如:
應用場景廣泛: 這個習語可以應用于各種語境:
總結來說,"bottom of the heap" 是一個表達“最底層”、“最末等”、“最弱勢”、“最不成功”或“最不受重視”狀态的生動比喻,強調在某個層級或競争體系中的最低、最不利的位置。
參考來源:
"Bottom of the heap" 是一個英語習語,其含義可通過拆解單詞和語境分析來理解:
1. 字面意義
字面組合即"堆的底部",如:The rotten apples sank to the bottom of the heap.
2. 比喻意義 在口語中(),該短語常比喻:
3. 反義對比 與top of the heap(獲勝者/優勢者)形成鮮明對比(),體現英語中的空間隱喻思維。
使用場景 常見于口語描述競争、社會階層或資源分配等語境,例如:
語義演變 源自工業時代的物理堆疊概念,隨着社會發展衍生出社會層級隱喻(),反映了英語中"高低"空間方位與"優劣"價值判斷的關聯性。
puddleexportmeadowvibrationachievesCAPPEmilyfairedhobbitJamestownquibblingreapsrhathymiascarecrowstalinguridinealopecia areataEast Chinafrequency divisionroot systemto be amazedallohaploidchicotconservatoribogaineimplicatureintraretinalkarizMafiosoPoznan