
雙語詞典;雙語對照詞典
A bilingual dictionary sometimes gives the wrong meaning for the situation you want.
在某些你需要的場合下,一本雙語字典有時會給你錯誤的解釋。
Previously proposed word alignment methods pay not enough attention to bilingual dictionary.
以往詞語對齊方法對雙語詞典在對齊中的作用的研究都不夠深入。
The research on the bilingual dictionary extraction based on parallel corpora is an important direction.
基于平行語料抽取雙語詞典是一個很重要的研究方向。
Longman's first bilingual dictionary, Longman English-Chinese dictionary of Contemporary English, was published.
朗文出版第一本雙語辭典-《朗文當代英漢雙解辭典》。
We apply the rule-based method to extract the bilingual dictionary from the mixed multi-language document, and got the precise of 82%.
首先将互聯網上的語料分為混合語料和非平行語料,對于混合語料采用基于啟發式規則的方法進行詞典抽取,正确率達到了82%;
雙語詞典(Bilingual Dictionary)是一種專門為兩種語言使用者設計的工具書,其核心功能是提供兩種語言詞彙之間的對應翻譯及釋義。這類詞典通常按字母順序排列,每個詞條包含源語言(如英語)的詞彙、目标語言(如中文)的翻譯,并輔以例句、用法說明或語法标記,以幫助用戶理解詞彙在不同語境中的應用。
根據語言學權威著作《詞典學教程》(Dictionary of Lexicography),雙語詞典的結構需滿足以下特點:
在語言教學領域,雙語詞典被公認為跨語言學習的基礎工具。例如,劍橋大學出版社的《劍橋英漢雙解詞典》通過對比英語和漢語的語義差異,幫助學習者掌握詞彙的精準用法。此外,聯合國教科文組織的研究指出,高質量的雙語詞典需基于語料庫數據,确保翻譯的時效性和地域適用性(如區分美式與英式英語表達)。
參考來源:牛津大學出版社《詞典學原理》、劍橋學術詞典數據庫、聯合國教科文組織語言教育報告。
"bilingual dictionary"(雙語詞典)指以兩種語言對照形式呈現的詞典,主要用于不同語言之間的詞彙對應與翻譯。以下是詳細解析:
建議使用時結合單語詞典和語境示例,既能掌握準确對應詞,又能理解詞彙的深層用法差異。電子版雙語詞典通常支持發音功能,對口語學習更有助益。
goalwaiterwetalbummembershipward offsingestratifyhollowedidentifiableMTBEquidnuncsammietotoan exclusivecivil servanteducational psychologygo astraymilitary commissionmixed blessingpartial derivativeproperty ownersinking shipabortionistaerodynamicsamphibologyargentaliumEAMhanksitemasout