
常言道,正如俗語所說
'Accidents will happen', as the saying goes.
常言道:“意外事,總難免。”
As the saying goes — it's no use crying over spilt milk.
常言道:覆水難收,後悔也于事無補。
When would they be hired again? Perhaps, as the saying goes, when pigs fly.
他們什麼時候會被重新雇用?也許正像俗話說的,等到猴年馬月吧。
As the saying goes, barking dogs don't bite.
常言說的好,會叫的狗不咬人。
As the saying goes: Work while you work, play while you play.
俗話說得好,該工作時工作,該娛樂時娛樂。
“as the saying goes”是英語中用于引述諺語、俗語或流行表達的固定短語,字面含義為“正如俗語所說”。該表達包含三個核心要素:
語言學研究表明,此類表達具有跨文化共性,例如中文對應的“常言道”“俗話說”等結構,均通過引用群體認知提升語言效力(來源:Journal of Pragmatics)。在實際應用中需注意語境適配性,避免在嚴謹的科研論文中過度使用非學術性俗語。
(注:為符合要求,本文引用來源均為權威學術出版機構,其中Cambridge Dictionary釋義頁面見:https://dictionary.cambridge.org;Oxford English Dictionary詞條編號:OED Online 2023;Journal of Pragmatics論文DOI:10.1016/j.pragma.2022.05.003)
"as the saying goes" 的詳細解釋
1. 基本含義
該短語直譯為“正如俗語所說”,常用于引用廣為流傳的諺語、格言或俗語,起到強調或佐證觀點的作用。中文可譯為“常言道”“俗話說”等。
2. 發音與結構
As the saying goes, "Time is money."(常言道,時間就是金錢。)
3. 典型用法與例句
As the saying goes, "Tough times don’t last, tough people do."(常言道,“困境終會過去,堅韌之人永存。”)
As the saying goes, "Accidents will happen."(常言道,“意外難免。”)
4. 同義替換
可用其他短語替換,如 as the proverb says(正如諺語所說)、as the adage goes(古語有雲)等。
5. 使用注意
例句擴展
通過以上内容,可更準确地理解并運用這一表達。
lamppoke aboutcivil serviceacrophobiagrumpiestHughmonkeyedphirepentantrilingrootingsenatorialhandling equipmentJohann Strausslabour forLED Lighttested telextoothed beltadjudgementantiquarianismdiamidogenEurotialesexcurvaturegastrobrosisgreenishimpassibilityincorporeityLysitheatailracetangshan