
初中
再,還
We can't take any more bookings.
我們不能再接受訂票了。
We can't fit in any more chairs.
我們沒有地方再擺更多的椅子了。
We cannot afford any more delays.
我們不能再有任何耽擱了。
Is there any more tea in the pot?
茶壺裡還有茶嗎?
They won't lend us any more money.
他們不願再借給我們錢了。
|any longer;再,還
"any more"是一個英語短語,主要用法和含義如下:
否定句中的用法 在否定句中表示"不再",通常用于句末。例如:"I don't eat meat any more."(我不再吃肉了)。這種用法在美式英語中更常見。
疑問句中的功能 在疑問句中詢問是否存在額外數量,可譯為"還(有)"。例如:"Do you need any more paper?"(你還需要更多紙嗎?)。
英式英語的特殊規則 英國英語嚴格區分"any more"與"any longer",前者側重數量,後者側重時間延續。但現代英語中這種區别逐漸模糊。
與anymore的辨析 在非正式美式英語中常寫作單個詞"anymore",但部分語法學家認為隻有否定句可用該形式。權威語法指南建議在正式寫作中保持分寫形式。
常見錯誤警示 避免在肯定陳述句中誤用,如錯誤表達"I like coffee any more"應改為"I still like coffee"。此規則在《朗文當代英語詞典》中有明确說明。
典型例句:"We don't receive letters any more since everyone uses email."(自從大家都用電郵,我們不再收到信件了)展示了該短語在否定句中的标準用法。
any more 是英語中常用的短語,其含義和用法需根據語境和詞性區分:
作為限定詞(Determiner):
表示“更多的(數量)”,用于否定句、疑問句或條件句,通常後接名詞(可數或不可數),強調“額外的量”或“剩餘量”。
Do you have any more books?(你還有更多書嗎?)
I don’t want any more coffee.(我不想再喝咖啡了。)
作為副詞(Adverb):
表示“不再”(相當于 no longer),常用于否定句末尾,描述動作或狀态的終止。
She doesn’t live here any more.(她不再住這裡了。)
We don’t go to the park any more.(我們不再去那個公園了。)
any more 與anymore 的區别主要在書寫形式和語義側重:
書寫形式:
語義側重:
例句對比:
I don’t need any more advice.(限定詞:不需要更多建議。)
I don’t trust him anymore.(副詞:不再信任他。)
否定句:
There isn’t any more time left.(沒有更多時間了。)
He doesn’t call me any more.(他不再給我打電話了。)
疑問句:
Do you need any more help?(你還需要幫助嗎?)
條件句:
If you find any more errors, let me know.(若發現更多錯誤,請告知。)
混淆詞性:
誤用于肯定句:
I’d like some more tea.(正确)
I’d like any more tea.(錯誤)
地域差異:
any more 的核心意義為“更多(數量)” 或“不再(時間)”,具體用法取決于詞性和語境。作為限定詞時需後接名詞,常用于否定或疑問句;作為副詞時需注意與合寫形式 anymore 的區分(美式英語傾向後者)。掌握其搭配規則和常見錯誤,能有效提升英語表達的準确性。
drippingfakeCalgarybreathlessuntenableconstrainingmetabolitesNokiapondssthenictaxestheonair tightnessdigital dividefoam rubbergirth weldingportfolio investmentactinicityaddictologyaffineanalogousnesschlorethylidenechlorocarboncystadenofibromaestrinasehemometraHitlerismhomodetriniteBornaLucien