
集中精力做某事;全神貫注于
By invisible I mean it doesn't absorb in the electromagnetic spectrum.
不可見,我指的是它不吸收地磁波譜。
Obviously, the faster you can read, the more information you can absorb in a single workday.
顯然,你的閱讀速度越快,在一天之内所能吸收的信息就越多。
Identify challenging and informative materials to absorb in one of those areas of interest.
在某一個你感興趣的領域中找到具備挑戰性且有用信息多的材料來學習。
Lily: They believe that because cactus grows in the desert, so it can absorb in the radiation.
他們這樣認為是因為仙人掌是在沙漠地區生長的,所以能吸收輻射。
Actually the inspiration keeps out the cortical hormone is one local treatment, the medicine is very difficult to absorb in the blood.
其實吸入的搪皮質激素是一種局部療法,藥物很難吸收到血液中。
|concentrate on/immerse in;集中精力做某事;全神貫注于
"absorb in"是一個由動詞"absorb"和介詞"in"組成的英語短語動詞,主要含義指"全神貫注于某事物"或"被某事物完全吸引"。該短語常見于被動語态形式"be absorbed in",表示主體完全沉浸在特定活動或思維狀态中。其核心語義特征包含三個層面:
專注狀态:牛津詞典指出該短語描述"注意力被完全占據"的認知狀态。例如科研工作者沉浸在實驗數據中時,其注意力資源會被完全調動,形成排除外界幹擾的專注力場。
時間延續性:劍橋詞典的語料庫顯示,該短語常與持續性時間狀語連用,如"She was absorbed in reading for hours",強調主體長時間保持高度集中的心理狀态。
情感投入:根據《朗文英語活用詞典》的釋義,該短語包含"情感卷入"的隱含意義。當藝術家沉浸在創作中時,往往伴隨着強烈的情感共鳴和心理認同。
語法結構上,該短語需遵循"be動詞+absorbed+in+名詞/動名詞"的固定搭配。英國文化協會英語學習網站特别強調,介詞"in"後接的賓語既可以是具體事物(如書籍、工作),也可以是抽象概念(如思考、回憶)。
實際應用中存在兩類典型場景:學術領域描述研究專注度(如"absorbed in scientific inquiry"),文學創作刻畫人物心理(如"absorbed in nostalgic memories")。《柯林斯高級英語詞典》建議,在正式寫作中可用"engrossed in"作為同義替換詞,但在日常語境中仍以"absorbed in"為最常用表達。
“Absorb in” 通常以被動形式“be absorbed in” 出現,表示“全神貫注于某事”,強調注意力或精神完全被某事物占據。以下是詳細解釋:
核心含義
“Absorb” 本意為“吸收”(物理或抽象層面),如吸收水分、知識等。搭配“in” 後,短語整體引申為“沉浸于、專注于” 某種活動或狀态。
被動語态用法
常用結構為“be absorbed in + 名詞/動名詞”,描述人完全投入某事物,甚至忽略周圍環境。
例句:
近義替換
可替換為“engrossed in” 或“immersed in”,但“absorbed in” 更強調“被動地被吸引”,而非主動選擇。
如果需要進一步區分其他短語或補充例句,可以告訴我哦!
【别人正在浏覽】