
(1).“狄鞮”和“译”,原为古代把西方、北方地区少数民族语言译成汉语的译官.后亦指歌词已译成汉语的少数民族的乐曲。《文选·王融<三月三日曲水诗序>》:“匭牘相寻,鞮译无旷。” 张铣 注:“言四夷献乐,译言岁时不旷也。” 唐 司空图 《成均讽》:“鱼龙息曼衍之陈,鞮译沮兜离之献。”
(2).引申指少数民族的语言或外国的语言。 黄人 《<清文汇>序》:“劬古并治鈐符,著书旁通鞮译。”
(3).借指少数民族。 南朝 齐 谢朓 《元会曲》:“珪贄纷成序,鞮译憬来思。” 唐 李德裕 《上尊号玉册文》:“故名王结髮,冠带入臣, 坚昆 稽首,鞮译来献。” 陈去病 《出塞望蒙古》诗:“非徒鶩鞮译,将使明彝伦。”
(4).泛指边远地区。 唐 张说 《开元正历握乾符颂》:“鞮译穷天,琛维尽地。” 明 张居正 《拟唐回鹘率众内附贺表》:“神威交鬯於遐荒,德教诞敷於鞮译。” 清 查慎行 《拟玉泉山大阅二十韵》:“鞮译销氛气,风云蓄睿謨。”参见“ 鞮译象寄 ”。
“鞮译”是一个古代汉语词汇,其含义可从词源、本义及引申义三个层面综合解析:
词源构成
由“狄鞮”和“译”组合而成。“狄鞮”指古代负责翻译西方、北方少数民族语言的官职,“译”即翻译行为,两者结合后形成复合词()。
本义
最初专指古代官方的翻译职能,尤其负责将西域、北地少数民族语言译为汉语的译官。后扩展至指代经翻译后的少数民族乐曲,例如歌词已汉化的异域音乐()。
引申义
应用示例:在典籍中,“鞮译”常出现在外交、文化融合等语境,如《周礼》提及“象胥掌蛮夷闽貉戎狄之国,使掌传王之言而谕说焉”,其中“象胥”即类似职能的官职,可辅助理解“鞮译”的历史背景。
饱閲迸击边表不道德澈夜抽奬川后打夯大鸣大放倒凤颠鸾點逗彫癠调勰都部惇博多滥葛肚束三条篾烦或幡洒凤钗高尘鲠欷光学士横烈虎落九复极写倦烦嘅发乐文麟书离欲庙门沐金木球使者南渡江派衍朴率砯碣频频告捷日乾夕惕瑞云桑稼山国折慢幢首尾相继水宿死模活样素浐碎催随衙岧崹铁石人瓦钵王顾左右而言他闻雷失箸晤歌无门下销融