
(1).“狄鞮”和“译”,原为古代把西方、北方地区少数民族语言译成汉语的译官.后亦指歌词已译成汉语的少数民族的乐曲。《文选·王融<三月三日曲水诗序>》:“匭牘相寻,鞮译无旷。” 张铣 注:“言四夷献乐,译言岁时不旷也。” 唐 司空图 《成均讽》:“鱼龙息曼衍之陈,鞮译沮兜离之献。”
(2).引申指少数民族的语言或外国的语言。 黄人 《<清文汇>序》:“劬古并治鈐符,著书旁通鞮译。”
(3).借指少数民族。 南朝 齐 谢朓 《元会曲》:“珪贄纷成序,鞮译憬来思。” 唐 李德裕 《上尊号玉册文》:“故名王结髮,冠带入臣, 坚昆 稽首,鞮译来献。” 陈去病 《出塞望蒙古》诗:“非徒鶩鞮译,将使明彝伦。”
(4).泛指边远地区。 唐 张说 《开元正历握乾符颂》:“鞮译穷天,琛维尽地。” 明 张居正 《拟唐回鹘率众内附贺表》:“神威交鬯於遐荒,德教诞敷於鞮译。” 清 查慎行 《拟玉泉山大阅二十韵》:“鞮译销氛气,风云蓄睿謨。”参见“ 鞮译象寄 ”。
鞮译是汉语中一个较为生僻的词汇,其含义可从字源与古籍用例两方面进行解析:
单字释义
本义指皮革制成的鞋子(《说文解字·革部》:“鞮,革履也”)。在“鞮译”中为引申义,借指翻译活动。古代将翻译四方民族语言的职官称为“象胥”(周代官名),其职能涉及语言转换,故“鞮”衍生出“传译”之义。
即翻译、转述异族语言(《说文解字·言部》:“译,传译四夷之言者”),强调语言转换行为本身。
合成词含义
“鞮译”为同义复合词,具体包含两层含义:
古代典籍中多指对边疆民族或域外语言的翻译。例如《礼记·王制》载:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”其中“狄鞮”即与“译”同义,后合称“鞮译”。
汉代典籍如《史记》《汉书》中,“鞮译”亦代指从事翻译工作的官吏或通译人员,属古代外交与边疆事务中的重要角色。
现代使用与定位
该词属文言遗存,现代汉语极少使用,仅见于研究古代语言、职官制度或历史文化的专业文献中。其意义需结合具体语境理解,多强调古代官方性质的跨语言传译活动。
参考来源:
“鞮译”是一个古代汉语词汇,其含义可从词源、本义及引申义三个层面综合解析:
词源构成
由“狄鞮”和“译”组合而成。“狄鞮”指古代负责翻译西方、北方少数民族语言的官职,“译”即翻译行为,两者结合后形成复合词()。
本义
最初专指古代官方的翻译职能,尤其负责将西域、北地少数民族语言译为汉语的译官。后扩展至指代经翻译后的少数民族乐曲,例如歌词已汉化的异域音乐()。
引申义
应用示例:在典籍中,“鞮译”常出现在外交、文化融合等语境,如《周礼》提及“象胥掌蛮夷闽貉戎狄之国,使掌传王之言而谕说焉”,其中“象胥”即类似职能的官职,可辅助理解“鞮译”的历史背景。
驳落步位雏型蹙绳电教地澁对论法难藩篆飞船奉闻杠刀布干酒梗骜垢纷光堂堂归昌规冀过纵古训号嗄划不来幻灯片俭雕浸淫纠蓼踡局恳志硱硱赖亲烂精银雷首蛎奴陋俚陆凯传情面然鸣钟撚眉拍击声畔废陪情切劘勤儿裙边濇脉声教生态环境盛务申证收撮索垢寻疵特价廷争无私无艺武猷衔威衔寃骁劲小象