
[written translation] 笔头翻译;用文字翻译(区别于口译)
谓以文字进行翻译。与“口译”相对而言。
笔译指通过书面文字形式进行的语言转换活动,即将一种语言的文本内容准确、通顺地转化为另一种语言的书面表达过程。与口译相对,笔译强调对原文的深度理解、文化背景的把握以及译文的严谨性与可读性,需兼顾语言规范、专业术语统一及目标语读者的阅读习惯。
核心特征
权威参考
据《现代汉语词典》(第7版)定义,笔译为“用文字翻译(区别于‘口译’)”,强调其书面属性与语言转换本质。
参见:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(第7版). 商务印书馆,2016.(因版权限制未提供链接,建议通过官方渠道查阅)
笔译是指通过文字形式将一种语言的书面内容转换为另一种语言的翻译方式,与口译(口头翻译)相对。以下是综合多个权威来源的详细解释:
笔译强调书面翻译,要求将源语言的文本信息完整、准确且通顺地转化为目标语言的文字形式。其重点在于语言结构的严谨性、文化背景的适配性以及逻辑表达的清晰度。
国内主要认证包括:
对比维度 | 笔译 | 口译 |
---|---|---|
形式 | 书面文字转换 | 即时口头表达转换 |
时间要求 | 可反复修改 | 需快速反应 |
适用场景 | 文件、书籍、合同等 | 会议、会谈、陪同等 |
笔译是跨文化交流的重要桥梁,尤其在全球化背景下,促进国际商务、学术合作等领域的信息互通。
如需进一步了解考试详情或学习资源,可参考来源网页(如、3、9)的完整信息。
雹突便宜货波滥不怪察纳僝功车軲辘成商彻心彻骨齿牙爲祸抽剥穿决出将措施待扣地煞斗烟丝犯心飞鳐风检峯腰割青功首旱谷寒士河台胡问遂加二娇狞阶历积毁积毁销骨进督金戈铁甲饥疫孔席不暖兰芷乐恺离队峛崺马陆内辞铅筑清平官曲径通幽软声三足鼎勺饮省印水波堂搆吞灭陀罗外王母乡老儿险俗洗垢求瘢心低意沮欣附