
[your beloved wife] 旧时以嫡妻为正室,“令正”为尊称对方的嫡妻
今闻公主是牛大哥令正,安得不以嫂嫂称之!——《西游记》
(1).古代官名。掌文告辞令。《左传·襄公二十六年》:“ 子大叔 为令正,以为请。” 杜预 注:“主作辞令之正。”
(2).旧时以嫡妻为正室,因用为称对方嫡妻的敬词。 宋 陈昉 《颍川语小》卷上:“若谓閤正为令正,令嗣为令似……传习已深,不觉其谬,亦不可得而革矣。”《西游记》第五九回:“尊府 牛魔王 ,当初曾与 老孙 结义,乃七兄弟之亲。今闻公主是 牛大哥 令正,安得不以嫂嫂称之!”《说唐》第十回:“只今月内第十三封书,不是令堂写的,是令正写的,书中説令堂有恙,不能修书。”
令正是汉语中的敬辞,用于尊称他人的正妻,即嫡妻或正式配偶。其含义可从以下角度解析:
表敬词缀,含"美好、尊敬"之意(如"令尊""令堂")。此处修饰"正",体现对对方妻子的敬意。
指"正室",即古代一夫一妻多妾制中的法定嫡妻,区别于侧室或妾室。《汉语大词典》明确标注"令正"为"旧时以嫡妻为正室,故敬称对方之妻"。
该词反映传统宗法制度下对嫡妻地位的重视。如清代吴敬梓《儒林外史》第五回:"王德道:‘今日奉扰令正。》"此处即用"令正"尊称严监生嫡妻王氏。
现代汉语中仍用于书面语或正式场合的敬称,但随婚俗简化,使用频率降低。例如传统书信中称对方妻子为"尊夫人"或"令正",以示礼节。
权威来源参考:
“令正”一词在古代汉语中有两个主要含义,以下为详细解释:
古代官职名称
指掌管文告辞令的官员,相当于外交辞令的负责人。例如《左传·襄公二十六年》记载:“子大叔为令正,以为请。”。这一用法在先秦文献中较为常见,职能类似于现代的秘书长或外交辞令官。
尊称对方的嫡妻
古代以嫡妻为“正室”,因此用“令正”作为对他人妻子的敬称。例如《西游记》中提到:“今闻公主是牛大哥令正,安得不以嫂嫂称之!”。类似的敬称还有“令阃”(近义词)、“令尊”(对方父亲)、“令堂”(对方母亲)等。
补充说明:
以上解释综合了历史文献和权威词典的释义,如需更完整的例句或出处,可参考《左传》《西游记》等原文。
摆铺保卫伯仲叔季不与谗谤襜裙愁雾刀山剑林电雹恩眄犯私朏明浮灾鼓半海菜寒食散后来者居上画荻和丸黄麾简肃疾疾积露为波矜负炯鉴浚财剌剌愣沉离踪龙鳞饼氓征面决妙婧宁平凝雨女功派生词盼辰勾配音演员批汇披览普特铅码清门静户寝陋絿絿扫雷舰山陬神符设若石气斯巴达克思唐宋八大家桃花年命听重铜凤微辩尾韵笑里刀笑言