
[handle different things with same method] 比喻做事不细致,对于不同的问题不能区别对待而是笼统处理
头发胡子一把抓,全不分青红皂白。——艾芜《南行记》
“头发胡子一把抓”是一个汉语俗语,其核心含义指做事缺乏条理、不分主次轻重,试图同时处理多个问题却导致效率低下。该表达通过“头发”和“胡子”两种不同部位的毛发被“一把抓”的具象动作,隐喻人在处理复杂事务时方法不当、主次混淆的状态。
基本意义
字面指同时抓住头发和胡子,比喻行动急躁或方法粗糙。例如:“他做事总是头发胡子一把抓,最后反而耽误了进度。”
(来源:《现代汉语词典》第七版,商务印书馆)
用法分析
该俗语多含贬义,强调对事物缺乏分类、统筹的能力。常与“不分主次”“顾此失彼”等表述连用,反义表达为“有条不紊”“提纲挈领”。
(来源:《汉语成语大辞典》,上海辞书出版社)
语境扩展
在管理学与心理学领域,该俗语可引申为“多任务处理陷阱”,即同时处理多项任务导致注意力分散、效率下降的现象,与“优先级管理”理论形成对比。
(来源:《新华成语词典》,商务印书馆)
《人民日报》曾引用此语批评形式主义工作作风:“基层治理要避免‘头发胡子一把抓’,需抓住关键矛盾精准施策。”(2021年5月报道)
“头发胡子一把抓”是一个汉语成语,其核心含义是比喻做事不细致,对不同问题不加区分、笼统处理。以下是详细解析:
基本释义
该成语字面指将头发和胡子混在一起抓,实际用于批评处理问题时主次不分、方法粗糙,缺乏针对性和条理性。例如在管理或决策中,若忽视具体差异而统一处理,即可用此形容。
出处与用法
源自作家艾芜的《南行记》:“头发胡子一把抓,全不分青红皂白。”。语法上可作宾语、定语或分句,近义词为“眉毛胡子一把抓”,英文可译为“handle different things with the same method”。
适用场景
多用于描述工作或生活中草率应付、缺乏细致规划的状态,如:
延伸思考
该成语提醒需根据问题性质采取差异化的解决策略,避免“一刀切”。现代管理中强调的“精准施策”正与之形成对比。
若需具体例句或更多近义词分析,可参考相关词典或文学作品原文。
闇短百子帐扳道卑栖表里相依波色补处澶湉大节夜大自在點籌郎番兵分香耕云播雨过法果烈河女曲鸿笔丽藻欢浃还元笺麻进场竞奋金茎露酒次青衣疽疮坑道嬾架老蜯鸾裙毛脚鸡门藩暖赫頩颜乾榨清头人以群分氄毛儒秀森凛上半夜少先队奢广蛇回兽怕湿奥时燠双尖虒台松乔悚然探事天人之际舞笔弄文无冀香几详整陷瑕消夜渫渫