
cater
have; prepare
do; handle; manage
food; bread; chow; comestible; eatable; edible; fare; meat
【医】 Cib.; cibus; ***t; food; sito-
"备办食物"是一个汉语动词短语,指为特定场合或需求准备、置办所需的食物。其核心含义包含筹备、采买、烹制等一系列与食物供应相关的活动。从汉英词典角度,其对应英文翻译通常为:
Prepare food
最直接的翻译,强调对食物进行清洗、切割、烹饪等处理过程,使其达到可食用状态。例如:"她正在厨房备办晚餐" → "She is preparing dinner in the kitchen."
Make provisions for food
侧重提前筹划和储备食物,尤其用于大型活动或特殊场合(如宴会、节日)。例如:"为婚礼备办食物需提前三个月规划" → "Making provisions for food at the wedding requires planning three months in advance."
Cater (for)
特指为聚会、活动提供饮食服务,常见于商业或正式场景。例如:"公司年会由专业团队备办食物" → "The company annual dinner was catered by a professional team."
"备办"包含计划、采购、加工三重动作,区别于单纯的"做菜"。例如春节前"备办年货"涉及列清单、买菜、腌制食材等完整流程。
在中国传统语境中,"备办食物"常与礼仪、 hospitality关联。如《礼记》载"酒醴牲牢,备办以敬",强调食物准备是表达敬意的方式。现代用法中,该词仍多用于婚宴、祭祀、节庆等正式场合。
日常口语中更常用"做饭""做菜",而"备办食物"更书面化,强调系统性筹备。
《现代汉语词典》(第7版)
定义"备办"为"置办;操办",例句:"备办酒席"。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(第7版)[M]. 商务印书馆, 2016.
《牛津英汉汉英词典》
将"备办"译为"make preparations; arrange","备办食物"对应"prepare food"。
来源:Oxford Chinese Dictionary. Oxford University Press, 2010.
《中国文化关键词》(北京语言大学出版社)
在"饮食礼仪"章节指出,传统宴席的"备办"需遵循"时令、节庆、宾客身份"三重规范,体现饮食的社会功能。
来源:王宁. 中国文化关键词[M]. 北京语言大学出版社, 2018.
“备办食物”指为特定场合或需求准备、置办各类食品及相关服务,常见于正式宴席、活动餐饮等场景。以下是详细解释:
词义构成
应用场景
历史渊源
相关词汇
例句参考
若需进一步了解古代“备办”的用法,可参考《说文解字》及《仪礼》等文献。
贝石灰编辑程序生成程序玻璃纤维过滤器次要工作条件单电位阴极独眼畸胎耳过小者非现用栈分组抽样辅助部门干法澄清公开数据观念凝注冠状平面恢复证人的名誉活版货运市场交流液夸大的联机终端测试淋粒反应器磷酸三酯萌发目标保护农内氏综合征羟基键砷酸二氢钙实验卫生学双钉冠调节范围