隔墙有耳英文解释翻译、隔墙有耳的近义词、反义词、例句
英语翻译:
beware of eavesdroppers
相关词条:
1.Wallshaveears. 2.Pitchershaveears.
例句:
- 不,别在这儿告诉我——别忘了,隔墙有耳。
No, don't tell me here-remember, walls have ears.
- 说话要小心,隔墙有耳啊!
Be careful what you say; even the walls have ears!
- 【谚】隔墙有耳。
Walls have ears.
- (谚)隔墙有耳。
Pitchers have ears.
分词翻译:
隔的英语翻译:
after an interval of; at a distance from; partition; seperate
【医】 saeptum; septa; septation; septum alveoli
墙的英语翻译:
wall
【法】 wall
有的英语翻译:
have; add; exist; possess
【法】 possession
耳的英语翻译:
ear; erbium
【医】 aures; auri-; auris; ear; ot-; oto-
专业解析
“隔墙有耳”是一个汉语成语,字面直译为“Even walls have ears”,常用来警示人们在私下交谈时需保持谨慎,因为秘密可能被无意间泄露。该表达融合了汉语文化中“防微杜渐”的处世哲学,强调言语传播的不可控性。
从汉英对照的角度分析:
-
语义内涵
成语通过隐喻手法将“墙”拟人化,暗示看似封闭的空间中仍存在信息泄露的隐患,对应英语谚语“Walls have ears”。两者均源自古代防范窃听的社会经验,反映跨文化共通的隐私保护意识。
-
语用场景
适用于商务谈判、家庭私谈等需要保密的场合。例如:“We should discuss this in the conference room—walls have ears in open offices”(现代商务英语案例,引自《牛津汉英双解商务词典》)。
-
历史溯源
最早可追溯至《管子·君臣》:“墙有耳,伏寇在侧”,明代《金瓶梅》第二十六回将其凝练为现代表述。西方类似表述则出现在16世纪法国宫廷,据《英语谚语源流考》记载,凯瑟琳·德·美第奇曾利用墙内管道监听政敌。
-
词典释义对比
《现代汉语词典》标注其比喻义为“私下说话也可能被人偷听”,《朗文当代高级英语辞典》将“Walls have ears”释为“used to warn someone that they may be overheard”,体现中英文释义的功能对等性。
这一成语在跨文化交际中具有警示功能和历史厚重感,其英译版本已被收录于《新世纪汉英大词典》等权威工具书,成为国际商务与外交文书中的常用警示语。
网络扩展解释
“隔墙有耳”是一个汉语成语,以下是详细解释:
基本释义
- 拼音:gé qiáng yǒu ěr
- 含义:隔着一道墙,也可能有人偷听。比喻秘密的谈话可能被泄露,提醒人们说话要谨慎。
出处与演变
- 最早来源:出自《管子·君臣下》中的“墙有耳,伏寇在侧。墙有耳者,微谋外泄之谓也”,指隐秘的谋划可能外泄。
- 文学引用:元代郑廷玉《后庭花》中“岂不闻隔墙还有耳,窗外岂无人”进一步强化了其警示意义。
用法与语境
- 语法结构:紧缩式成语,常作宾语或分句。
- 使用场景:多用于提醒他人注意谈话保密性,或强调环境不安全。例如:
- “小声点,隔墙有耳!”(日常提醒)
- “机密会议中,须谨记隔墙有耳。”(正式场合)。
相关扩展
- 英文翻译:Walls have ears(直译相同,含义一致)。
- 近义词:走漏风声、防不胜防。
- 反义词:守口如瓶、密不透风。
例句参考
- “说话声小点,隔墙有耳!”()
- “知己倾谈,忘了隔墙有耳,秘密全被泄露。”(清·曾朴《孽海花》)
该成语既是对秘密性的警示,也蕴含古人处世智慧,强调言行需谨慎。如需更多例句或历史背景,可参考《管子》原文或相关文学解析。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
半写操作包装机钡餐检查超级监督者成规倒霉的导燃烧嘴点火照明婀娜二进运算反对症关节干燥症黑戈尔氏试剂后冷却器化工单元操作荒唐的紧缩率积蓄居心克米柳皮美索卡因铌酸胚胎发生求补规则乳糜形成的石蕊明胶手摇手曲柄停付通用指令