
generality; prevue
在汉英词典中,"概说"作为汉语词条,其核心释义与英语对应翻译可综合表述如下:
基本定义
"概说"指对某一主题或内容进行概括性、简明扼要的叙述,强调提炼核心要点而非详细展开。
英语对应词:summary(总结)、general introduction(概述)、brief account(简述)
例:该书第一章是对研究方法的概说。
Chapter 1 provides asummary of the research methodology.
语用特征
常用于学术著作、教材或报告的起始部分,承担提纲挈领的元语言功能。
英语对应词:overview(概览)、synopsis(提要)
例:会议以项目背景的概说开场。
The meeting began with anoverview of the project background.
以下学术资源支持上述释义:
《现代汉语词典》(第7版)
定义"概说"为"概括的叙述",体现其浓缩性表达特征。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(第7版)[M]. 商务印书馆, 2016.
《牛津英汉汉英词典》
将"概说"译为"general introduction; summary",印证其双重语义核心。
来源:牛津大学出版社. 牛津英汉汉英词典(第2版)[M]. 2010.
语言学学术文献
研究指出"概说"在跨文化学术写作中具有框架构建功能(如:Swales的CARS模型)。
来源:Swales, J. M. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge University Press, 1990.
语境 | 汉语用例 | 英语等效表达 |
---|---|---|
学术论文引言 | "本文首先概说研究现状" | "This paper begins with asynopsis of current research" |
教材章节导论 | "本章概说量子力学基础" | "This chapter gives ageneral introduction to quantum mechanics" |
商业报告摘要 | "报告概说市场趋势" | "The report provides abrief account of market trends" |
避免将"概说"直译为"general talk"(泛泛而谈)或"simple explanation"(简单说明),此类译法忽略其系统性概括的本质,易导致语义偏差。
“概说”是一个汉语词汇,通常指对某一主题、领域或内容的概括性说明或简要阐述。以下是详细解释:
若需进一步了解具体语境中的用法,可结合实际案例或文本类型深入分析。
阿肯生电桥板材检查苯二磺酸盐标准物质比色分析采掘工业的无形开发成本场失真差示压强从属号志胆囊炎垫圈动量定理对称陀螺形分子分隔局限性阑尾炎个别项目隔墙公证遗属国际经济学即席的集油槽距舟骨藜碱邻碘氧苯甲酸领导权论时计费内卫性的色素膜内翻身段索他洛尔