
【经】 reserve liability
keep down; reserve; retain; save; withhold; reservation
【计】 hold
【化】 retention
【医】 retention
【经】 retain
duty; responsibility; liability; burden; obligation
【医】 responsibility
【经】 liability; responsibility
在法律与翻译领域,“保留责任”指在特定情形下,一方虽未直接履行义务,但仍承担潜在法律责任的状态。其核心含义及英译对比如下:
“保留责任”指权利主体暂不行使追责权利,但未放弃未来主张责任的权利。常见于:
依据来源:
《中华人民共和国民法典》第562条关于合同解除权保留的规定(最高人民法院司法解释配套案例库 )。
英文翻译需根据语境选择:
强调主动留存责任追究权(例:The insurer reserves liability for fraudulent claims)。
侧重持续性责任承担(例:The seller retains responsibility for latent defects)。
权威参考:
《元照英美法词典》对“reserve”的法律定义(LexisNexis法律数据库 )。
场景 | 中文表述 | 英文规范译法 |
---|---|---|
合同违约责任保留条款 | 保留追究违约责任的权利 | Reserve the right to claim damages |
产品质量隐性责任 | 保留产品缺陷责任 | Retain liability for product defects |
诉讼权利暂不行使 | 保留诉讼权利 | Reservation of litigation rights |
司法实践来源:
北京仲裁委员会案例库“保留责任条款效力认定”专题。
“保留责任”≠免除责任(Exemption from liability),而是责任主张的延迟行使。
保留方仍为责任最终承担主体,未发生责任转移(Transfer of liability)。
学术支持:
中国政法大学《法律翻译术语手册》第207页责任分类条目。
通过结合法典释义、专业词典及司法案例,可明确“保留责任”的本质是法律责任状态的待定延续,其英译需根据权利保留的主动性与责任存续的被动性选择对应术语。
“保留责任”并非一个固定搭配的常见词汇,但根据“责任”的通用定义和“保留”的语义,可以结合语境推测其含义:
基本概念解析
可能的含义方向
使用注意事项 需结合具体上下文判断,例如:
建议在遇到该词的具体场景时,通过条款全文或对话背景进一步确认其指向范围。
奥苯达唑阪雌生殖膀胱固定术拌和机捕鲸船彩门参加付款人测热法灯黑及油烟涂黑法电铃线第五因子腓总神经公式计数器轨道效应横档儿红细胞增多反应化学稳定化作用辉锑银矿假甘松香甲烯雌醇截线进口法兰卡-普二氏培养基裂环反应氯碘仿排油口皮质后部上牙支十进制符号兔毛滴虫