月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

废约的条件英文解释翻译、废约的条件的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 defeasance

分词翻译:

废的英语翻译:

abandon; abolish; depose; give up; waste; useless

约的英语翻译:

about; agreement; arrange; make an appointment; pact
【经】 about

条件的英语翻译:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【计】 condition; criteria
【医】 condition
【经】 condition; proviso; terms

专业解析

在汉英法律术语中,“废约”对应“contract termination”或“rescission of contract”,指合同权利义务关系的终止。根据《中华人民共和国合同法》及相关司法解释,废约的法定条件主要包括以下情形:

  1. 双方协议终止(Mutual Agreement)

    根据《合同法》第93条,合同当事人可通过协商一致解除合同关系(来源:《中华人民共和国合同法》)。这一条款体现了契约自由原则,允许双方基于合意提前结束履约义务。

  2. 不可抗力导致合同目的落空(Force Majeure)

    《合同法》第94条第一款规定,因自然灾害、战争等不可抗力事件致使合同无法履行时,当事人可主张解除合同(来源:中国人大网法律释义)。例如2020年最高人民法院发布的涉疫情民事案件指导意见中,明确将突发公共卫生事件纳入不可抗力范畴。

  3. 根本性违约(Material Breach)

    依据《合同法》第94条第二至第四款,若一方明确拒绝履行主要债务、迟延履行经催告仍未补救,或违约行为直接导致合同目的无法实现,守约方有权解除合同(来源:最高人民法院司法案例库)。典型判例包括房屋买卖合同中卖方长期不办理过户手续的情形。

  4. 约定条件成就(Condition Precedent)

    根据《民法典》第562条(原《合同法》第93条第二款),当事人可在合同中约定解除条件,例如“若乙方未能在三个月内完成融资,甲方有权终止协议”。此类条款需在缔约时明确写入合同文本(来源:国务院法制办公室合同范本库)。

需特别说明的是,行使合同解除权需遵守《合同法》第96条规定的通知义务,且不得违反《民法典》第580条关于违约方申请解除合同的限制性条款。实务中建议参照最高人民法院《关于当前形势下审理民商事合同纠纷案件若干问题的指导意见》进行操作(来源:最高人民法院司法解释汇编)。

网络扩展解释

关于“废约的条件”,结合法律相关解释和术语翻译,可归纳如下:

一、法律定义

“废约”指合同或协议的终止或解除,其条件需符合法律规定或双方约定。根据《民法典》相关规定,合同终止的法定条件包括:

  1. 债务已履行完毕
    双方按约定完成权利义务,合同自然终止(如货款结清、服务完成)。

  2. 协议解除
    双方协商一致解除合同,需以书面形式明确约定。

  3. 法定解除条件成就

    • 一方严重违约(如不履行主要义务);
    • 不可抗力导致合同无法履行;
    • 对方明确表示或以行为表明不履行债务。
  4. 债务抵销或提存
    双方互负债务可依法抵销,或债务人通过提存方式履行义务。

  5. 债权人免除债务或债权债务混同
    如债权人放弃债权,或债权债务归于同一主体(如公司合并)。


二、补充说明

建议在具体法律事务中咨询专业律师,并参考《民法典》合同编原文。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

摆旋吹风机包装设计便携式手动穿孔器比例积分调节器布来克颚式压碎机出来处于永远管业的情况下粗结晶糖大脑漏斗单纯内障摘出术胆汁尿的肺活量分支杆菌和解和清偿剂在水中法开口信用状柯耳斯特减幅计螺旋运动氯法齐明煤的形成过程每夜脑蛛网膜胚胎学热带化脓症水锰矾数学函数运算符搜索区域铜肥