月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

非法标点英文解释翻译、非法标点的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 illegal punctuation

分词翻译:

非法的英语翻译:

【法】 illegality; illegitmacy; unlawfulness

标点的英语翻译:

point; punctuation
【机】 gage mark; gage point

专业解析

在汉英词典视角下,“非法标点”指的是在书面语言(尤指汉语)中,违反国家或行业规范、标准所规定的标点符号使用规则的行为或具体实例。它并非指法律意义上的“违法”,而是强调其不符合公认的、标准的语言规范。

以下是其详细含义的解析:

  1. 违反国家标准规范:

    • 核心依据是中国国家标准化管理委员会发布的《标点符号用法》(GB/T 15834-2011)。该标准详细规定了17种常用标点符号的名称、形式、用法规范及书写位置。
    • “非法标点”首要指代任何偏离该强制性国家标准的具体用法。例如:在不应停顿的地方使用逗号、该用句号时误用逗号、引号或括号使用不完整、书名号用于非作品名称、连接号形式错误等。来源:《中华人民共和国国家标准:标点符号用法》(GB/T 15834-2011)。
  2. 违背语言表达惯例:

    • 即使某些用法未在国标中明确禁止,但若其违背了广泛接受的、约定俗成的语言表达习惯,造成歧义、费解或不符合语体要求(如公文、学术写作),也可被视为“非法”或“不规范”。例如:过度使用感叹号、滥用省略号、在网络非正式语境外使用非标准符号组合等。来源:语言学权威著作及主流汉语教材普遍强调的标点规范原则。
  3. 中英文语境下的差异与共性:

    • 汉语特有规范: 汉语标点有其独特规则,如顿号的使用、书名号(《》)的专有性、句号(。)为空心圆圈等。违反这些汉语特有规则即属“非法标点”。
    • 共性错误: 中英文都存在一些共通的错误类型,如逗号粘连(Comma Splice)、缺少必要的标点导致句子成分不清、引文标点位置错误等。在汉英词典中解释时,需指出这些错误在汉语中的具体表现及对应的规范要求。来源:对比语言学研究和双语语法指南。
  4. 影响与重要性:

    • 非法标点会破坏句子的结构完整性,导致语义模糊、歧义甚至误解,严重影响信息的准确传递和文本的专业性、可读性。
    • 在正式文书、学术出版、新闻报道等领域,严格遵守标点规范是语言规范化的基本要求,也是体现文本权威性和可信度(中的Expertise, Authoritativeness, Trustworthiness)的重要方面。来源:编辑出版规范、学术写作指南。

“非法标点”在汉英词典中的核心释义是:不符合国家语言文字标准(特别是GB/T 15834-2011《标点符号用法》)或普遍语言惯例的标点符号使用错误或不当行为。 它强调对既定规范的偏离,是影响书面语言准确性、清晰度和专业性的关键因素。正确使用标点是确保文本质量、提升信息可信度和权威性的基础。

网络扩展解释

根据您的问题“非法标点”,需要拆分解释为两个独立词语:

一、非法(fēi fǎ)

指违反法律规定或未被法律认可的行为或状态。

  1. 核心定义
    • 来源于《商君书》《北史》等古籍,表示“不合法”或“超出法律允许范围”。
    • 近义词:违法、不法;反义词:合法。
  2. 现代用法
    • 多用于描述法律禁止的行为,如“非法经营”“非法集资”。

二、标点(biāo diǎn)

指书面语中分隔语句或表示语气的符号。

  1. 功能分类
    • 句读符号:古代用于标记停顿(如《宋史》记载)。
    • 现代标点:包括逗号(,)、分号(;)、冒号(:)等,用于规范句子结构。
  2. 示例用法
    • 逗号分隔并列项:“苹果,香蕉,橘子”。

三、关于“非法标点”的说明

该组合词并非通用术语,可能存在以下两种理解:

  1. 不规范标点使用:如随意添加或错误使用标点符号(需结合具体语境判断)。
  2. 法律相关误用:若特指违反法律文件中的标点规范,需参考具体法规。

建议进一步明确问题范围,或补充具体语境以便更精准解答。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

贝格曼氏索遍桃体下的闭合回路层次设计法颤鸣醋酸脱氧皮质酮电压和功率方向性继电器低估税分离黄体高-雷二氏螺旋固钉铁丝汇兑损失活化污泥减径管结痂的结算日期静电沉淀经切口气管镜检查精神性敏感晶状体溶解基石霉素具体编址卡塔罗尔法可调节的泄放科学方法列线的母亲排流量皮真菌疹汽压