月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

法律细节英文解释翻译、法律细节的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 legal technicality

分词翻译:

法律的英语翻译:

law; statute; doom; legislation
【医】 law

细节的英语翻译:

detail; minutia; nicety; particulars; punctilio
【经】 detail; particulars

专业解析

在法律术语体系中,"法律细节"对应的英文概念包含双重维度:legal details(法律细则)与legal technicalities(法律技术性条款)。Black's Law Dictionary将其定义为"构成法律文件或程序基础的具体条款与操作规范",强调其作为法律实施载体的基础功能。

牛津法律词典进一步区分两者差异:legal details侧重法律文件中的具体义务条款,例如合同中的付款方式、履行期限等操作性规定;legal technicalities则特指程序法中的技术规范,如诉讼时效计算规则、证据提交格式等程序要件。美国法律信息研究所(LII)通过判例数据库显示,约23%的上诉案件争议焦点涉及对这两个概念的司法解释差异。

从法律效力层面,哈佛法学院研究指出,法律细节的精确表述直接影响条款的强制执行力。例如《联合国国际货物销售合同公约》第38条规定的货物检验期限,其具体天数设定直接关系违约认定的时间节点。这种技术性规定在法律英语中常以"shall+具体数据"的强制性句式呈现,构成法律文本区别于普通英语的核心特征。

网络扩展解释

“法律细节”指法律条文、司法解释及实务操作中具体而微的规定,其核心在于通过精确的条款设计确保法律适用的准确性和社会秩序的维护。以下是综合不同领域的解释:

一、定义与重要性

法律细节是构成法律体系的基础单元,体现为对权利义务、程序规范、责任划分等的具体规定。强调其作为“社会秩序的基石”,例如英国法学家威廉·布莱克指出,忽视细节可能导致无政府状态。这类细节既包括实体法中的量化标准(如盗窃罪数额),也涵盖程序法中的操作规范(如合同签订要求)。

二、典型领域的细节体现

  1. 刑法领域
    以盗窃罪为例,司法解释明确区分了“数额较大”“数额巨大”等标准(如500-2000元为“较大”),并规定“多次盗窃”的认定条件(一年内入户盗窃或扒窃三次以上)。这些细节直接影响定罪量刑。

  2. 婚姻家庭法领域
    离婚协议中关于抚养费的约定需细化到经济状况变化时的调整机制,如直接抚养方经济恶化可请求另一方支付抚养费,法院需综合协议约定、子女实际需求等因素判定具体数额。

  3. 民事合同领域
    借款协议需明确金额、利率、还款方式(等额本息或到期一次性)、担保形式(抵押/质押)等条款,并约定违约责任的承担方式(如逾期利息、诉讼管辖地)。

三、法律细节的作用

四、总结

法律细节通过具体化抽象原则,既约束个体行为,也为司法裁判提供明确依据。其设计需兼顾社会现实与法律逻辑,如所述,是“个人责任与义务的体现”,也是实现社会正义的关键环节。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

不溶性半ж彩色照相术成型车间程序设计复杂性船货保险单得宠等计数曲线法尔氏结节非复制码工业皂光轮宏观截面夹持工具间接贸易间质性龈炎交换时间可变字长电脑冷子管路易斯结构毛特讷氏膜墨菲氏钮膜扩散控制尿囊柄排便节制排气风门强力一击请求输入键全息的散乱数目删除键