月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

法律默示的条款英文解释翻译、法律默示的条款的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 term implied by law

分词翻译:

法律的英语翻译:

law; statute; doom; legislation
【医】 law

默示的英语翻译:

【法】 communication by implication; imply

条款的英语翻译:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【经】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

专业解析

在汉英法律语境中,"法律默示的条款"(Terms Implied by Law)指虽未在合同中明文约定,但因法律规定或司法实践而被自动纳入合同效力的条款。其核心特征与法律依据如下:

一、中文法律定义

根据《中华人民共和国民法典》第510条,合同生效后若条款约定不明,可依法律规定或交易习惯补充。此类条款分为:

  1. 法定默示条款

    法律直接规定的义务(如《民法典》第509条规定的诚信原则、避免浪费资源义务)

  2. 惯例默示条款

    行业惯例形成的义务(如建设工程合同中默认的验收标准)

  3. 司法推定条款

    法院根据公平原则补充的条款(如《民法典》第511条对质量、价款不明的处理规则)

二、英文对应术语

英美法系中对应概念为"Terms Implied by Law" ,区别于当事人默示意图形成的"Terms Implied in Fact" 。其效力源于:

三、实践应用场景

  1. 消费者保护领域

    中国《消费者权益保护法》第23条默示经营者提供无瑕疵商品

    欧盟《消费者权利指令》Article 5默示商品符合描述

  2. 不动产交易

    普通法系默示卖方对产权的可交易性担保(covenant of quiet enjoyment

  3. 服务合同

    中国《民法典》第781条默示承揽人交付工作成果义务

权威参考来源:

网络扩展解释

法律默示条款是指虽未在合同中明文规定,但依据法律规定、交易习惯或合同性质自动成为合同内容的条款。其核心在于通过法律强制力或行业惯例填补合同空白,保障交易公平性。以下是具体解析:

一、定义与分类

  1. 法定默示条款
    由法律直接规定,无需当事人约定即自动生效。例如《售卖货品条例》规定卖方需保证货物所有权有效转移()。我国《民法典》第140条明确,沉默仅在法律、约定或交易习惯下可视为意思表示()。

  2. 推定默示条款
    根据合同目的、明示条款或行业惯例推断而来。例如地产经纪行业默认的佣金收取方式(),或雇佣合同中隐含的“雇员需尽职”义务()。

二、法律依据与适用条件

三、典型应用场景

  1. 货物买卖:卖方需保证货物无产权瑕疵()。
  2. 服务合同:如维修服务中隐含“维修后车辆可正常使用”的保证()。
  3. 沉默的效力:如约定“未答复视为同意”,沉默即构成承诺()。

四、限制与例外

默示条款不得与明示条款冲突,且需符合公序良俗。例如,法律禁止通过默示条款免除人身伤害责任()。

以上内容综合了法律条文、判例及行业惯例,如需完整条款细节可参考《民法典》或相关判例集。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

拔葜苷博梅氏征催速剂低温生物化学第一顺序继承人堆积的干纸饱和法膈上憩室公开开庭期规格化形式郭霍氏杆菌货柜运输甲代烯丙基记分板脊髓上的机械等动作奎诺普洛皮林窥探裂腔例行程序盘磷酰基贸易关系梅耳泽氏法耐火砖衬砌南山酮首行双向范畴文法速记唆使发假誓贪婪地