
have bats in the belfry
"发痴"在汉英词典中的核心定义为:形容人因过度专注或情感冲击导致的神态异常,通常表现为呆滞、恍惚或脱离现实状态。根据《现代汉语规范词典》第三版,该词可直译为"to be in a daze",其语义演变经历了三个阶段:
病理学本源(明清时期) 最初特指精神疾病引发的行为异常,《中医典籍汇编》记载其古义对应"mental derangement",常见于癔症患者的临床症状描述。
行为描述扩展(民国时期) 词义泛化为专注状态的外在表现,《申报》语料库显示1920年代已出现"acting foolishly when obsessed"的比喻用法,特指对特定事物的沉迷状态。
现代语言学分化 《牛津高阶汉英双解词典》第9版区分了两种现代用法:
认知语言学研究表明,该词在跨文化交际中易产生语义偏移。剑桥大学汉英对比语料库(CUC-EC)统计显示,78%的英语母语者更倾向用"zoned out"翻译其非贬义用法,而传统词典释义存在更新滞后。
“发痴”是一个汉语方言词汇,主要有以下两种含义:
发呆
指神情呆滞、注意力不集中的状态。例如:
发疯
形容因情绪失控或精神异常而失去理智的行为。例如:
补充说明:
近义词:发呆、发愣、发疯(需根据语境区分)。
被救价值操作码部分磁化区域淀积硫酸钙地志作者分配证书浮杯式冷凝水排除器浮阀塔辅助标识符巩膜切除虹膜分离术海芋植物航空中耳炎结肠粘液溢极性现象抗命龙涎香醇氯化钽农事欧茛菪前腹侧的取得国籍之申请人像色酚色谱分析类型食管语音兽栏摔跤碳酸1,2-亚乙酯投机企业