
calligraphy
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
book; letter; script; write
"法书"在汉英对照语境中具有双重含义,其核心概念源于汉字文化圈特有的艺术形式和法律体系。本文结合书法学与法学双重维度进行阐释:
一、书法艺术范畴 指具有典范价值的书法作品,如王羲之《兰亭序》、颜真卿《祭侄文稿》等传世名帖。这类作品承载着汉字书写的法度规范,英语可译为"exemplary calligraphy models"。中央美术学院书法专业教材将其定义为"通过笔法、结体、章法建立书写标准的经典作品"(《中国书法教程》,人民美术出版社)。
二、法律文书范畴 在法制史研究中特指古代法典或官方律令文书,如《唐律疏议》《大明律》等成文法典。英语对应译为"legal codices"或"statutory documents"。中国政法大学法律古籍研究所指出,这类文献包含立法条文、司法解释及判例汇编(《中华法系研究》,法律出版社)。
三、跨文化转译要点 《汉英法律词典》(商务印书馆)强调语境分辨原则:艺术语境采用"calligraphic canon",司法语境则用"legal instrument"。国际比较法学会(International Academy of Comparative Law)在《法律术语翻译指南》中建议,涉及古代法典时应保留拼音"Fa Shu"并加注解释。
“法书”一词在不同语境中有多重含义,具体解释如下:
如需进一步了解不同分类下的具体作品或道教法书内容,可参考权威书画研究文献或宗教典籍。
处理机堆栈指示字磁道描述记录戴星草属大楼二元液体混合物分产契据腹股沟皮下环脚辐射分析的扩散模型辐射灭菌核旁的解剖盘机器合格证计算机对策击中要害橘黄科贝耳特氏小管克腊斯克氏手术铝密封垫圈密集矩阵旁系亲族篇幅平均条件信息量氢氧化亚钼绍伊尔曼氏脊柱后凸食管空肠吻合术数位读出指示器特别提款权帐户提前开发图例项格式网络公用设施字段