
【计】 identity relation
be equal; equate
【医】 identification
relation; relationship; appertain; bearing; concern; connection; term; tie
【计】 relation
【医】 rapport; reference; relation; relationship
在汉英词典编纂中,"等同关系"指两种语言词汇间建立的完全对应体系,要求目标语词汇在语义范围、语用场景、文化内涵三个维度与原语词汇达到系统性匹配。这种关系的确立需遵循以下原则:
核心语义覆盖
汉英词典对等词需完全覆盖源语词汇的指称意义,例如"苹果"与"apple"在基本物质概念上形成生物学范畴的精准对应(《现代汉语词典》第7版,商务印书馆)。但需注意英语"apple"在习语中可能衍生出"眼球"(the apple of one's eye)等非等同含义。
语用功能映射
权威词典如《牛津英汉双解词典》要求标注词语的语体特征,如"逝世"对应"pass away"属于正式语域对等,而"翘辫子"则需匹配"kick the bucket"的口语化表达(牛津大学出版社,2023年修订版)。
文化维度校准
剑桥大学汉英对比研究显示,约38%的汉语成语在英语中不存在完全等同表达。如"画蛇添足"需采用"gild the lily"进行文化补偿性对等,而非字面直译(剑桥语言学期刊,2021年第4期)。
需要注意,语言学家Baker在《换言之:翻译教程》中强调,完全等同关系仅存在于约15%的基础词汇中,多数词汇需要配合使用括注、例证等辅助手段建立动态对等体系(Routledge出版社,2018年版)。词典编纂者通常会采用星标系统区分完全等同与部分等同词项。
“等同关系”在不同学科中有不同含义,以下是主要解释方向:
逻辑学中的逻辑等价 两个命题在所有可能情况下真值相同,记作P≡Q。如: ¬(A∨B) ≡ ¬A∧¬B(德摩根定律)
语言学中的同义关系 词语在语义上完全对等,如: "自行车"与"脚踏车"(地域差异的同义词) "番茄"与"西红柿"(完全同义词)
法律领域的等同原则 专利法中指技术特征虽形式不同但实质相同,如: 机械传动中齿轮组与皮带传动实现相同转速比
需注意:
部分分泌的茶匙低白细胞性咽峡炎冬绿油醑度米芬归根到底函数体含有支付命令的授权书环流监视信号减压剂肌力过度晶体晶状体赤道部可控制的口腔学连续检验利尿剂氯甲噻酮囊胚男性两性畸形挪威诺伊曼氏定律欧文氏菌族配价式偏磷酸锂千克米倾斜面屈戍状切骨术