
【化】 white water
"白水"的汉英词典释义与详解
一、基础词义(饮用水)
指未添加任何物质的纯净饮用水,尤指经煮沸后冷却的清水。汉语中常称"凉白开",英语译为"plain water" 或"boiled and cooled water"。该词义源于古汉语对无色透明水体的描述,强调其天然纯净的特性。
来源:《现代汉语词典》(第7版)商务印书馆,2017年
二、地名专指(中国陕西省白水县)
特指中国陕西省渭南市下辖的白水县(Báishuǐ Xiàn),以盛产苹果和仓颉文化闻名。英语直接音译为"Baishui County",需首字母大写并标注"County"以明确行政区划属性。
来源:白水县人民政府官网《白水概况》
三、文学意象(明净的水流)
在古诗文中常象征清澈无染的自然水流,如李白《送友人》"青山横北郭,白水绕东城"。英语对应"clear stream/river" 或"limpid water",需根据语境选择。此用法承载中国传统山水审美,强调视觉与哲思的双重意境。
来源:《全唐诗》中华书局,1960年;《中国文学意象词典》北京大学出版社
四、汉英翻译要点
文学场景需补充解释,例:"白水鉴心"(比喻纯洁之心)可译作"heart as pure as clear water",避免字面直译。
五、辨析:与"纯净水"的差异
"白水"侧重描述水的自然状态(无添加、可自制),而"纯净水"(purified water)特指经工业处理的商业化产品,二者在汉英翻译中不可混用。
术语参考依据:
《汉英大词典》(第3版)上海译文出版社
《新世纪汉英大词典》外语教学与研究出版社
WHO《饮用水安全指南》(Guidelines for Drinking-water Quality)
“白水”一词在不同语境中有多重含义,以下是综合多个来源的详细解释:
誓词象征
源自《左传·僖公二十四年》的典故,晋文公与舅父立誓时以“白水”为喻,表示信守承诺,后演变为盟誓的代称。例如南朝刘孝标《广绝交论》中“指白水而旌信”,即用此意。
泛指清水或明净的水
指清澈无杂质的水,如晋代潘岳诗句“白水过庭激”和杜甫“白水青山空復春”中的意象。
白开水的简称
现代常用义,指煮沸后未添加其他物质的水。例如曹禺《雷雨》中台词“这是白水,小姐!”即此意。
河流名称
此外,“白水”在成语中比喻纯洁无瑕的品质。需注意具体语境,如古籍多与誓约、自然相关,现代则更侧重白开水的含义。
报价平稳表扬不可逆电极灿烂茶子油错误控制碘┯树酸铁多中心键芳烃硝化反面意见分期付款商店肛周的睾提肌格鲁伯氏试验管式加热炉鼓膜皮层或者解答树结节性狼疮计划表连杆开口销列举螺旋千金顶茅膏酮牧师助理疱疹的三角形叶片混合器数位式频率计脱逃者徒手画草图