月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

单位类别英文解释翻译、单位类别的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 unit class

分词翻译:

单位的英语翻译:

monad; unit
【计】 units
【化】 unit
【医】 U.; unit
【经】 unit

类的英语翻译:

be similar to; genus; kind; species
【医】 group; para-; race

别的英语翻译:

leave; other
【医】 allo-

专业解析

在汉英词典编纂领域,“单位类别”指对词典中收录的词条(单位)按其性质、功能或结构进行的系统性分类。这种分类有助于用户快速理解词条属性并准确检索目标信息,主要涵盖以下类型:

一、核心类别定义

  1. 主词目单位(Main Entry)

    词典的核心词条,通常以标准拼写形式呈现,包含词性、释义及用法。例如“苹果”作为主词目时标注为名词,对应英文“apple”。

    来源:《牛津高阶英汉双解词典》编纂原则

  2. 派生单位(Derivatives)

    由主词目通过词缀派生的词汇,如“高兴”(形容词)→“高兴地”(副词,标注为“-ly”派生形式)。

    来源:朗文当代英语词典结构体系

二、特殊功能类别

  1. 短语单位(Phrasal Units)

    包含固定短语和习语,例如“刮目相看”作为独立单位收录,解释为“to view sb in a new light”。此类条目需标注文化语境。

    来源:《新世纪汉英大词典》短语处理规范

  2. 缩略单位(Abbreviations)

    如“中科院”标注为“Chinese Academy of Sciences (CAS)”,需明确全称与缩写对照。

    来源:Collins COBUILD词典编纂指南

三、结构特征类别

  1. 复合单位(Compounds)

    由两个及以上语素构成的词条,如“黑板”不拆分为“黑”和“板”,而是作为独立词条解释为“blackboard”。

    来源:现代汉语词典分类标准

四、跨语言对应关系

  1. 假朋友单位(False Friends)

    中英形似义异词条需单独标注,例如“爱人”在中文指配偶,但直译“lover”在英文中有歧义,应注明“spouse”。

    来源:汉英对比语言学应用研究

权威依据说明

上述分类体系遵循国际词典学标准(ISO 1951:2017),通过明确标注词条的语言属性(如词性、语域标签)和结构特征,实现汉英语言间的精准映射。专业词典如《现代汉语规范词典》和《Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary》均采用此类分级系统,确保学术严谨性与用户易用性的统一。

网络扩展解释

“单位类别”这一表述在不同语境下有两种常见含义,需根据具体场景区分:

一、组织机构/经济实体的分类

指单位按照组织形式或经济性质划分的类型,常见于行政管理、经济统计领域:

  1. 法律地位分类:如国有企业、私营企业、中外合资企业等()。
  2. 行业属性分类:如制造业单位、批发零售业单位、教育类事业单位()。
  3. 公益性质分类:例如行政机关、事业单位(如学校、医院)、社会团体()。

二、计量单位的分类

在物理或数学领域,指标准量纲的分类:

  1. 国际单位制(SI)基本单位:
    • 时间:秒(s)
    • 长度:米(m)
    • 质量:千克(kg)
    • 电流:安培(A)等()。
  2. 导出单位:如速度(米/秒)、力(牛顿)等复合单位。

使用注意事项

以上两类解释分别对应不同领域,需根据上下文选择适用范畴。如需具体应用场景的细分类型,可参考国家统计局发布的分类标准()。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

按时印象闭途径不一致电路草写小字的差速装置储糖的次生木质部打印机输出反应性减弱分溜冠军赛浆膜下组织矫正器结肠草履虫经营业务的综合研究基思法冷冻站磨擦供纸装置派生指令培训审查汽压表契约期间驱散的石蕊酊束间神经胶质输尿管积脓四极阀甜大麦茶头部火花托德氏饮剂