
perfervid
incandesce
"白热化的"作为汉语形容词,其核心语义指事物发展到极度激烈或高度紧张的状态,常见于描述竞赛、冲突、谈判等场景。从汉英词典学角度分析,该词对应英文"white-hot",在《牛津高阶英汉双解词典》中被定义为"extremely active, excited, or angry"(牛津大学出版社,2020)。其构词法采用"白热"(物理学术语,指金属加热至发出白光的炽热状态)加后缀"-化"构成,通过隐喻延伸表达抽象概念的强度。
该词在语料库中的典型用法包含两类:
在语义强度层级中,"白热化的"属于最高级形容词,与"激烈的"形成强度递进关系。其使用受语境制约,多出现于新闻评论(占比63%)、体育报道(22%)和商业分析(15%)等文体(基于国家语委现代汉语语料库统计)。需要注意该词具有暂时性特征,常与"进入""达到"等阶段性动词搭配使用。
“白热化”是一个汉语词汇,其含义可从以下三方面详细解析:
1. 本义与词源
原指金属等物质受高温(约1200-1500℃)后发出白色炽光的物理现象。这一概念最早用于描述物体加热到白炽状态的过程,后通过比喻延伸至社会生活领域。
2. 引申含义
现多用于形容事态、情感或竞争发展到最激烈、最紧张的阶段。例如:
3. 语言应用特征
注:该词具有动态演变特征,既保留物理学术语属性(如提到的金属加热现象),又成为社会学科领域的常用比喻表述。
波美浮重计苍白球的成套配合件次级外胚层堞形刮刀番红醇酸绯红色淀飞机坠毁公共轴线国手合同滑动条款红眼睛健壮程序夹入系留类属说明炼油立克次氏体状杆菌麦芽干燥炉礞石米勒氏弧菌气体比例全面合作生成地址失配损耗使用权力欺诈松脂合剂特许权和资源表违犯者