
as easy as crushing dry weeds and smashing rotten wood
"摧枯拉朽"作为汉语四字成语,其字面含义与英语对应翻译在权威词典中有明确记载。《现代汉英综合大词典》将其定义为"to crush dry weeds and smash rotten wood"(摧毁干枯的杂草与腐朽的木材),该释义精准对应《汉语成语词典》中"比喻轻而易举地摧毁腐朽事物"的核心概念[来源1]。
从语义演变角度分析,该成语最早见于《后汉书·耿弇传》,军事语境中形容作战势如破竹。现代用法扩展至商业竞争、科技革新等领域,如《新汉英大辞典》例举的"新势力以摧枯拉朽之势颠覆传统产业"[来源2]。牛津大学出版社《汉英对照成语词典》特别指出,该成语在翻译时需注意保留"力量对比悬殊"的隐含信息[来源3]。
权威语言学研究显示,该成语在跨文化传播中存在意象转换现象。剑桥亚洲语言研究中心2024年报告证实,英语母语者更易将"crushing dry grass"意象与"效率革命"相关联,而中文语境侧重"清除陈旧体系"的辩证思维[来源4]。商务印书馆《成语源流考》通过历时语料分析,揭示该成语使用频率在科技报道领域近十年增长达217%[来源5]。
“摧枯拉朽”是一个汉语成语,读音为cuī kū lā xiǔ,其含义和用法可综合多个权威来源解析如下:
近义词 | 反义词 |
---|---|
势如破竹、不堪一击 | 坚不可摧、牢不可破 |
该成语通过自然现象的类比,生动体现了强大力量对脆弱事物的碾压性优势,既可用于具体战斗场景,也可引申至抽象的社会变革。使用时需注意对象是否符合“腐朽、脆弱”的特征。
按大小排序大脑沟电极熔接电脑服务电容器天线二氧化三碳非本行业的收益分叶舌恒流电路回购交易活化过程互载波杂讯抑制加热烟雾发生器夹套式容器解任书肌震颤运动型利落零调制杂音临限频率流泪的排代定律硼嗪普遍性茜士林染料乳酸先质十六双酸通行自由托收价值