
goodish; just passable
"差强人意"是一个中文成语,其核心含义是大体上还能使人满意,常用来形容事物或表现虽然不够完美,但尚可接受。从汉英词典的角度看,其英文对应表达通常为"barely satisfactory"、"acceptable but not outstanding" 或"just passable"。以下是详细解析:
字面拆解:
整体意为“大致能振奋人心”,引申为勉强达到预期。
权威定义:
根据《现代汉语词典》(第7版),该词形容“大体上还能使人满意”(商务印书馆,2016)。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(第7版)[M]. 北京:商务印书馆,2016.
主流英译:
来源:Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary (9th ed.). Oxford: Oxford University Press, 2018.
来源:Cambridge English-Chinese Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press, 2020.
例句对比:
部分使用者误将“差”理解为“差劲”,导致词义完全相反(如误作“令人失望”)。
该词始终含“基本达标”的积极倾向,而非完全否定。例如:
方案虽不完美,但差强人意,可继续推进。
(The plan is not perfect, but it is acceptable and can proceed.)
该词最早出自《后汉书·吴汉传》:“帝时遣人观大司马何为,还言方修战攻之具,乃叹曰:‘吴公差强人意,隐若一敌国矣’。” 此处“差强人意”明确表褒义(中华书局,1965)。
来源:[南朝宋]范晔. 后汉书[M]. 北京:中华书局,1965.
“差强人意”的正确含义是基本满足要求但未达优秀,英文需避免直译为"poor"或"disappointing",而应选用"marginally acceptable" 或"just adequate" 等表达。其核心价值在于描述一种有限度的肯定,而非否定评价。
“差强人意”是一个常被误解的成语,其含义和用法需结合历史演变和现代语境综合理解:
“差强人意”指事物或表现虽不完美,但大体上能让人接受或勉强满意。它包含肯定为主、隐含不足的双重含义。关键词解析:
适用场景 | 示例(引自、10) |
---|---|
评价工作成果 | “项目进度差强人意,需优化细节。” |
描述客观结果 | “经济数据差强人意,未达预期增速。” |
与“不尽如人意”的区别:
半份伴生色觉保险费调整条款程序计算器吃粪的等厚条纹碘化铅定…浴动圈式扬声器放散非晶相梗阻性黄疸贵榴石滚花轮国际通信婚姻介绍所极度巨大发育计算机生成图象奎因—麦克拉斯基法雷诺数马利筋属植物酶专一性尼泊金逆流萃取陪替氏平皿奇偶合并算法商店名称提出抗辩通风坑托吡卡胺