
gaggle
goose
bevy; caboodle; clot; cluster; covey; flock; gang; group; horde; knot; swarm
throng; troop
【医】 group; herd
鹅群(Gaggle of Geese)是汉语中描述多只鹅聚集状态的集体名词,对应英语术语为"gaggle"。该词在汉英词典中具有以下语言学特征和实际应用价值:
术语解析 "gaggle"作为动物类集体名词,特指地面活动状态的鹅群,区别于飞行时的"skein"或飞行队形的"wedge"(来源:牛津英语词典在线版)。汉语"鹅群"包含物种限定,英语对应词需搭配"geese"构成完整词组。
语言学特征 在句法结构中表现为非数量化集合单位,如:"池塘边有群鹅(There is a gaggle of geese by the pond)"。该用法符合英语集体名词的形态特征,单数形式表复数概念(来源:韦氏词典学术版)。
生态习性指代 动物学术语中专指家鹅(Anser cygnoides domesticus)或灰雁(Anser anser)的自然集群行为,包含5-50只个体组成的社群单位(来源:《中国动物志·鸟纲》第二卷)。
文化象征延伸 在跨文化交际中,"鹅群"常隐喻从众心理现象,对应英语谚语"like a gaggle of geese"(来源:《英语谚语大辞典》1998年版)。该引申义常见于社会心理学文献。
跨学科应用 禽类流行病学研究将"鹅群"作为基本统计单元,世界动物卫生组织(WOAH)标准规定:商业养殖中超过3只即构成流行病学意义的群体单位(来源:WOAH陆生动物卫生法典2023版)。
“鹅群”一词在不同语境中有以下两种主要解释,需结合具体使用场景区分:
一、成语含义
基本释义
比喻人们团结协作、相互支持,强调群体力量的重要性。常用于描述团队合作或集体行动的场景。
典故争议
权威来源(如查字典)提及该成语源自《孟子·公孙丑下》,但多数其他文献(包括历史典故类网页)均指向《晋书·王羲之传》中“以书法换鹅”的故事。建议结合上下文判断具体指向。
二、历史典故
王羲之换鹅故事
晋代书法家王羲之因喜爱山阴道士的鹅,为其书写《道德经》换取整群鹅,后以“鹅群”特指此典故,衍生出“鹅群帖”等文化意象。
文学引用
唐代刘长卿诗句“《道经》终为写,不虑惜鹅群”及明代虞堪诗中“临池妙手继鹅群”,均化用此典故表达对书法艺术的推崇。
三、使用建议
如需进一步考证文献来源,可参考《晋书》或权威成语词典。
膀胱神经无力贝斯判定理论笔者不明布劳-诺克斯脱碳焦化过程补强穿透术存储程序弹石游戏二羟四氢黄酮返老还童分类轴刻度感环氨酸钠混合通道加速时效加油嘴刻本麻醉指数模块化计算机牛草前躯昏迷三期手术税赋说明中断数学模拟碳化硅砖碳酸氧藤荷包牡丹明酮亚氨微粒说