月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

卖方所不能控制的情况英文解释翻译、卖方所不能控制的情况的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 circumstance beyond seller's control

分词翻译:

卖方的英语翻译:

bargainor; seller
【化】 seller
【经】 seller

所的英语翻译:

place; that; those
【医】 station

不能的英语翻译:

be incapable of; cannot; unable
【机】 incapability

控制的英语翻译:

control; dominate; desist; grasp; hold; manage; master; predominate; rein
rule
【计】 C; control; controls; dominance; gated; gating; governing
【医】 control; dirigation; encraty
【经】 check; command; control; controlling; cost control; dominantion
monitoring; regulate; rig

情况的英语翻译:

circumstances; condition; case; complexion; instance; situation; thing
【医】 asiminine asis; condition; state; status
【经】 condition; position

专业解析

在汉英法律与贸易术语框架下,“卖方所不能控制的情况”对应的英文概念为force majeure(不可抗力),指卖方在合同履行过程中遇到的无法预见、避免或克服的客观事件,导致其无法履行或需延迟履行义务。该概念的核心要素包括:

  1. 法律定义

    根据《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)第79条,不可抗力需满足三项条件:事件超出控制范围、无法合理预见、后果无法避免或克服。国际商会(ICC)在《国际贸易术语解释通则》(Incoterms)中进一步明确,此类情形需在合同中预先约定方可免责。

  2. 典型情形

    包括自然灾害(地震、洪水)、政府行为(进出口禁令、战争)、社会突发事件(罢工、疫情)等。例如,2020年世界卫生组织将COVID-19列为“国际关注的突发公共卫生事件”,部分国际贸易合同据此援引不可抗力条款。

  3. 合同应用

    标准条款需明确事件范围、通知义务及证明责任。中国《民法典》第590条规定,主张不可抗力的一方需提供权威机构出具的证明文件。国际实践中,ICC出具的不可抗力证明书被广泛认可。

  4. 司法判例参考

    英国高等法院在2021年 Classic Maritime Inc. v. Limbungan 案中裁定,若事件虽属不可抗力,但卖方未证明其与违约的因果关系,仍须承担赔偿责任。该判例强调合同条款严谨性的重要性。

网络扩展解释

"卖方所不能控制的情况"是贸易或法律合同中常见的术语,主要用于界定卖方在交易中的责任范围。以下是综合解释:

1. 基本定义
该术语指卖方无法预见、避免或克服的客观事件,导致其无法履行合同义务。对应的英文翻译为"circumstance beyond seller's control",常见于国际贸易合同或法律协议条款中。

2. 典型应用场景

3. 法律后果
若事件被认定为“卖方不可控制”,卖方通常无需承担违约责任,但需满足以下条件:

4. 常见争议点
提到二手房交易中,中介滥用全权委托导致卖方失去房产控制权的情况,但这属于人为操作问题,通常不归类为“不可控情况”,需通过合同细则规避。

建议:在签订合同时,应明确列举具体不可控情形(如罢工、疫情封锁),并注明通知义务和证明责任,以降低法律风险。如需具体法律条款解读,建议咨询专业律师。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安全重量鲍鱼不合理要求肠系膜上静脉单纯性肥胖等时调变断续负载耳廓结节反乳化剂反射性匐行性微小杆菌复苏支架负载预测共轭体系固定床设备过头横浪恒流调变勒-阿二氏杆菌目录处理程序尿道括约肌农产利用燃料缺乏热碳酸盐浴市场统计使恢复精力失业四氢化甲苯丝细菌