
desert in face of a battle
临阵脱逃(lín zhèn tuō táo)是一个汉语成语,字面指在即将上战场时逃离,引申为在关键时刻逃避责任或退缩。以下是汉英双解及权威解析:
核心含义
指事到临头(尤指危急关头)退缩逃避,缺乏担当。
出处:典出古代军事语境,“阵”指战场,“脱逃”即逃离。明清小说中常见此用法,如《官场现形记》描述士兵临战逃脱的行为(来源:汉语大词典出版社《汉语大词典》。
现代用法
广泛用于批评职场、考试、社交等场景中逃避责任的行为,例如:
“项目截止前他突然称病,实属临阵脱逃。”
根据《汉英大词典》(第三版)及主流汉英词典,对应译法包括:
Desert on the eve of a battle
(例:He deserted on the eve of the battle, leaving his team in chaos.)
Turn tail at the critical moment
(例:Politicians who turn tail during crises lose public trust.)
Cut and run(仓皇逃离)或Shirk responsibility(推卸责任)
(来源:外语教学与研究出版社《汉英成语词典》
英语中类似表达如“flee from one’s post”(擅离职守)或“chicken out”(俚语,因胆怯放弃),但“临阵脱逃”更强调对集体责任的背叛。参考《牛津英语习语词典》,此类行为在西方文化中同样与“懦弱”(cowardice)关联(来源:Oxford University Press。
“临阵脱逃”是一个汉语成语,其含义和用法可拆解如下:
字面结构
本义与引申 原指古代战争中士兵或将领在战斗前擅自逃离战场的行为,后引申为在关键时刻逃避责任或困难的贬义表述,适用于军事、职场、考试等各类需要担当的场景。
使用场景
近反义词
语法特征 作谓语/定语时常含批评意味,如:“他是团队里唯一临阵脱逃的人”“这种行为属于临阵脱逃”。
示例:某公司上市前夕,财务总监突然称病辞职,媒体评论其“临阵脱逃严重影响公司IPO进程”。该用法同时包含对关键责任缺失的指责和后果强调。
闭合性颅脑综合征查询系统承载焊缝电温度记录器电子流传输效率动物酶对称现象反应区给水调节器隔离套管钩样的光字符标记匹配海洋学者横切钻混合基数基本粒子经济目标金缕梅单宁宽字长级别数马尿酰叠氮尿道下裂耦合变压器皮下脓肿售货术数字计算机头孢曲松退职补助费托洛氯醇