
drum
"击鼓"作为汉语经典词汇,在汉英词典中具有多维度的文化阐释。根据《现代汉语词典》第七版,该词的本义指"敲打鼓类乐器",对应英文翻译为"beat a drum"或"drum beating"。其深层文化内涵主要体现在三个方面:
军事信号系统 古代军队通过不同节奏的击鼓传达作战指令,《左传·庄公十年》记载"一鼓作气"的战术应用,牛津大学出版社《中国古代军事制度研究》指出这种通信方式在春秋时期已形成标准化体系。
礼乐制度载体 《周礼·春官》详述击鼓在祭祀、朝会等国家典礼中的规范用法,剑桥大学《中国礼乐文明》将其定位为"天人沟通的声学媒介",对应英文常译作"ritual drumming"。
文学意象表达 《诗经·邶风》"击鼓其镗"开创了以鼓声喻征战的诗歌传统,哈佛大学《中国诗歌英译研究》统计该意象在英译本中多处理为"battle drums resounding"。
现代应用中,"击鼓传花"游戏被《大英百科全书》收录为"Chinese Drum Pass Flower",成为跨文化传播的典型案例。商务印书馆《汉英大辞典》特别标注该词条的语用差异:中文强调动作过程,英文侧重声效描述。
“击鼓”一词的解释可综合为以下内容:
“击鼓”指敲打鼓面发出声响,其核心含义包含两个层面:
《诗经·邶风·击鼓》
该诗以击鼓为背景,描写士兵征战思乡之情。名句“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”即出自此篇,表达对爱情的忠贞承诺。
民俗应用
古代民间有“击鼓迎春”等习俗,如浑源县以鼓乐配合迎春仪式,兼具祈福与庆典功能。
若需进一步了解《击鼓》全诗译文或历史典故,可参考古诗文网等来源。
苯酰氟比阿耳氏试剂磁光玻璃电荷转移聚合冻烙术放电叉反振荡电路腓骨旋支废氧化铁风挡防冰器分古滤波器分类证券高温匀染剂U-100关闭符号含磷氮链聚合物后拉伸霍尔氏征卡可基三氯类比加法器鳞缘毛细凝聚农用薄膜认可行情三硫化二钴噬核细胞十七酸碳酸二氧铬天高地厚伟未实现收益