月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

继承法英文解释翻译、继承法的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 inheritance act; law of inheritance; law of succession

分词翻译:

继的英语翻译:

afterwards; continue; follow; succeed; then

承的英语翻译:

bear; hold; undertake

法的英语翻译:

dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law

专业解析

继承法(Law of Succession)的汉英法律释义

一、术语定义

继承法(Succession Law)是调整自然人死亡后其财产转移关系的法律规范总称,核心包括法定继承(statutory succession)与遗嘱继承(testate succession)两大制度。其英文术语强调"succession"(继承)的法律连续性,即财产权利从被继承人(decedent)向继承人(heir/beneficiary)的合法转移过程。

二、核心法律要素

  1. 主体范围

    • 继承人(Heir):依法或依遗嘱取得遗产的自然人、法人或组织。
    • 被继承人(Decedent):死亡时遗留财产的自然人。

      来源:中国《民法典》继承编第1119条

  2. 客体范畴

    遗产(Estate)涵盖被继承人的合法财产(lawful property),包括:

    • 动产与不动产(movable and immovable property)
    • 知识产权收益(intellectual property rights)
    • 股权、债权等财产性权利(property rights)

      来源:中国《民法典》第1122条

  3. 继承方式

    • 法定继承(Statutory Succession):按法律规定的继承顺序分配遗产,顺序为:第一顺序(配偶、子女、父母)→第二顺序(兄弟姐妹、祖父母、外祖父母)。
    • 遗嘱继承(Testate Succession):优先遵循被继承人生前所立有效遗嘱(valid will)。

      来源:中国《民法典》第1123条、1127条

三、关键制度解析

四、法律效力与适用

继承法作为私法(private law)分支,遵循意思自治原则(autonomy of will),但受公序良俗(public order and good morals)约束。涉外继承适用《涉外民事关系法律适用法》第31条,以被继承人死亡时经常居所地法为准据法。


注:以上法律条款均引自《中华人民共和国民法典》(2021年施行),权威文本可参考全国人大官网发布文件。

网络扩展解释

继承法是指调整公民死亡后遗产归属关系的法律规范总和,主要规定继承方式、继承人范围、遗产分配原则等内容。根据《民法典》继承编(原《继承法》已废止),其核心内容如下:

一、继承方式

  1. 法定继承
    当被继承人未立遗嘱时,按法律规定的顺序分配遗产:

    • 第一顺序:配偶、子女、父母(包括养子女、继子女等);
    • 第二顺序:兄弟姐妹、祖父母、外祖父母。
      继承开始后,由第一顺序继承,第二顺序仅在无第一顺序时继承。
  2. 遗嘱继承
    被继承人可通过遗嘱指定继承人,甚至将财产赠与法定继承人以外的个人或组织。若遗嘱与遗赠扶养协议冲突,以协议优先。


二、遗产范围与继承权


三、基本原则

  1. 男女平等:继承权不因性别差异受限。
  2. 权利义务一致:尽扶养义务多者可多分遗产。
  3. 养老育幼:对生活困难或未成年继承人予以照顾。

四、特殊规定

如需了解司法解释或完整条款,可参考《民法典》继承编及最高人民法院相关解释。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

板机状指备份程序别字成本标准出于氮降解德国电话交换局级别丁子香镀锌铜线二盐酸奎宁假冒的浆胞虫属加权信号介质印刷及物的巨锥体细胞抗磨覆盖层咳觉联乙炔利什特海姆氏征内容类别平面脂双层丘脑被盖的劝说折辱事实含糊实在内部表示推理网络系统韦-曼二氏型