月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

将来应享有的英文解释翻译、将来应享有的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 reversionary

分词翻译:

将来的英语翻译:

future; in the future; aftertime
【法】 future; in future; vested in interest

应的英语翻译:

answer; echo; ought to; should; promise; respond; grant; deal with; suit

享有的英语翻译:

enjoy; tenure
【法】 enjoy; have and hold

专业解析

"将来应享有的"是一个法律和合同术语,对应英文为"vested in future"或"future entitlement",指根据现行法律、协议或政策,主体在未来满足特定条件后可合法获得的权益。该概念包含三个核心要素:

  1. 时间维度:权益的实现与时间挂钩(例如退休年龄、服务年限等);
  2. 条件性:需完成约定条款(如连续缴纳养老保险15年);
  3. 法律保障性:受《民法典》第113条关于民事权利保护规定支撑。

在劳动法领域,该词特指员工基于现行雇佣合同,在满足服务年限后应获得的养老金、股票期权等延迟性报酬。根据最高人民法院劳动争议司法解释(三),此类权益具有法律强制执行力。

与"既得权益"(vested rights)的区别在于:前者需满足未来条件才能行使,后者已具备完全行使权。例如住房公积金账户中企业缴纳部分,在员工工作满5年后才转化为"将来应享有的"可提取资产。

权威法律释义可参考全国人大官网《中华人民共和国社会保险法》第三章第十六条,其中明确规定了养老保险的将来应享权益计算方式。

网络扩展解释

“将来应享有的”是一个法律术语,通常指尚未实际取得但根据法律规定或约定在特定条件成就后可以主张的权利。这一概念主要涉及民事权利中的期待权,需结合法律依据和权利性质来理解:

  1. 定义与法律依据
    根据民法理论,期待权指权利主体已具备权利取得的部分要件,待剩余要件实现时即可转化为既得权的法律地位。例如,继承开始前继承人对遗产的期待权,或附条件合同中一方在条件未成就前对合同利益的期待。

  2. 与既得权的区别

    • 既得权:已具备全部要件并可立即行使(如已到期的债权)。
    • 期待权:需满足时间、条件等要求才能实现(如胎儿出生后方能实际享有的继承权)。
  3. 典型场景

    • 继承权:被继承人死亡前,法定继承人对遗产的期待权。
    • 附条件合同:如房屋买卖合同中约定“过户后支付尾款”,买方在过户前对房屋所有权的期待权。
    • 保险受益权:保险事故未发生时受益人的潜在索赔权。
  4. 法律保护范围
    我国《民法典》虽未直接使用“期待权”概念,但通过具体条款保护相关权益。例如:

    • 第16条对胎儿继承权的保护;
    • 第158条对附条件民事法律行为效力的规定。

提示:若涉及具体案件中的“将来应享有权利”争议,建议结合《民法典》合同编、继承编等条款,或咨询法律专业人士以明确权利实现条件与救济途径。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

冰点初完接合体大选点匹配显示第三骶神经非线性粘弹性敷伤巾工作人员付的保证金购货部门费用国际销售货物残损报告书剑突交互汇编程序惊魂未定脊髓囊肿状突出良态的连续阵挛零轴磷脂酰肌醇梨油卖主等级评定末节指骨下垂双甲氧苯吲哚双氢青霉素F钠水合戊烯氯醛四舍五入唐卜吞规则调试程序透明性角膜溃疡推定全部损失条款