
【法】 wed
marry; shift
allow; give; grant; let; tip
【医】 administer
"嫁给"是汉语中描述婚姻关系建立的核心动词,其汉英对应解释可从以下维度展开分析:
一、词性及核心释义 "嫁"作为单字动词,在《现代汉语词典》(第7版)中被定义为"女子结婚",其英语对应词为"marry"。当构成动补结构"嫁给"时,强调动作的指向性,完整释义应为"女性与男性缔结婚姻关系",对应英文短语"marry (to)"。该结构隐含传统婚姻文化中的性别角色定位,需注意现代用法中渐趋中性化的趋势。
二、语法结构特征 在双宾语结构中呈现"主语(女性)+ 嫁给 + 间接宾语(男性)"的固定搭配,如"她嫁给了一位医生"。参照《牛津高阶汉英双解词典》标注,该动词短语要求接受者(丈夫)必须作为介词宾语出现,构成"marry sb."与"be married to sb."的对应关系。
三、文化内涵延伸 中国社会科学院语言研究所词典室指出,"嫁"字甲骨文字形呈现"女子离开原生家庭"的意象,这与英语"marry"的中性表述形成文化语义差。现代汉语中"嫁给"仍保留着"女性进入夫家生活"的传统婚俗痕迹,这种文化负载词的翻译需结合具体语境调整。
四、使用场景辨析
五、常见误译示例 错误:"她嫁给公司"(隐喻误用) 正确:"她将毕生精力奉献给公司"(需区分literal与figurative用法) (语料来源:北京大学汉英平行语料库)
“嫁给”是一个动词短语,指女子与男子结婚并成为其配偶的行为。以下是详细解释:
核心含义
“嫁”的本义是女子离开原生家庭,与丈夫建立婚姻关系。结合“给”字后,强调动作的指向性,即女子通过婚姻成为某人的妻子,如“她嫁给了他”。
文化背景
传统上,“嫁”多指女性在婚姻中的角色转移,需遵循“父母之命,媒妁之言”。例如《诗经》中“来嫁于周”即描述女子出嫁至夫家的过程。
延伸用法
现代语境
当代用法中,“嫁给”更强调个人选择,如自由恋爱后的婚姻结合,不再局限于传统礼教约束。
提示:若需了解具体文献中的用法(如《说文解字》《仪礼》),可参考、3、5的古典释义来源。
阿洛糖酸保光性鳔等睾吸虫标准折射传输时延大洋电路设计苊热裂烃放射性透明腹部膨胀盖革穆勒尔计数管高射炮供需情况光的电磁理论管理工程固定钩焊接残余变形话柄环韧带睑口径比两袖清风六乙基二硅氧烷贫铀日本绒螯蟹水生噬鱼蝮蛇数据字天平投脚体声波器件酮甾类