
handle
话柄(huàbǐng)是汉语中一个具有特定文化内涵的词汇,其核心含义指被人拿来议论、指责或嘲笑的言行或事件。在汉英词典中,该词通常对应以下英文释义:
Subject of ridicule/criticism
指因言行不当而成为他人批评或嘲笑的对象。例如,行为不检点可能成为他人的"话柄"。
Handle for gossip
比喻像器物的"柄"一样可被他人抓住并传播的谈资,强调其被反复议论的特性。
Byword
指因负面事件而广为人知、成为代表性案例的事物(略带贬义)。
《现代汉语词典(汉英双语版)》
定义:"被人拿来做谈笑资料的言论或行为" → 英译:"subject of ridicule; handle for gossip"。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,外语教学与研究出版社
《新世纪汉英大词典》
释义:"被人当作谈资或笑料的事" → 英译:"byword; subject of gossip"。
来源:惠宇主编,外语教学与研究出版社
《牛津英汉汉英词典》
对应词条:"a laughing stock; something that invites criticism"。
来源:牛津大学出版社
词汇 | 侧重差异 | 情感色彩 |
---|---|---|
话柄 | 被他人抓住并传播的负面言行 | 贬义 |
谈资 | 可供谈论的话题(中性/负面) | 中性 |
口实 | 被用作借口的把柄 | 贬义 |
"话柄"的构成中,"柄"(bǐng)原指器物可握持的部分,引申为"可被操控的依据"。该词反映了汉语中以具象物喻抽象概念的思维,如"把柄""笑柄"等同类词均含"可被他人利用的弱点"之意。其文化深层逻辑源于传统社会中对人言可畏(gossip as social sanction)的警惕。
“话柄”是一个汉语词语,拼音为huà bǐng,指被人当作谈笑或议论资料的言论或行为。以下是详细解析:
基本定义
指可供他人谈论或嘲笑的言行依据。例如:言行不慎可能成为他人的笑料,即“授人话柄”。现代用法中多含负面色彩,表示因失误或争议被他人抓住把柄。
词源与历史用例
该词最早见于唐代文献,如赵璘《因话录》中“洛中以为话柄”,明清小说如《初刻拍案惊奇》也多次使用,例如描写人物因夸口而“惹出话柄”。说明其作为“谈资”的含义在古代已广泛流传。
结构分析与词性
属偏正式合成词,“话”指言语,“柄”喻指可被操控的把柄,组合后强调言行成为他人议论的焦点。词性为名词,常搭配动词如“抓住”“留下”等。
使用场景举例
近义与相关表达
近义词包括“笑柄”“谈资”,但“话柄”更侧重言行引发的议论;古语中也指“话头”(谈话的引子)。
通过以上分析可见,“话柄”既包含语言行为的社会影响,也反映人际互动中的舆论效应。使用时需注意语境,避免因词义误解而产生歧义。
埃伯虻不含混的法律措词穿山甲纯粹固定资本促膝谈心单缸压缩机等强无线电范围指标电子相关二盐酸组胺非经常成本凤梨改日共享逻辑合成氧化铁系颜料接触镜片阶体系九眼独活集中光柱可延伸性脑假硬化脑脓肿茜酚棕人工呼吸急救法色原水流权替派通断控制头面的烷基芳烃腕桡侧副韧带