
fetch; mood; soul; spirit
"魂"作为汉语核心概念,在汉英词典中通常译为"soul"或"spirit",但其文化内涵远超字面翻译。《牛津汉英大词典》将其定义为"人类超越肉体的精神本体"(the spiritual entity of human beings transcending physical form),这个释义体现了中西灵魂观的交汇。
从文字学角度,《说文解字》记载:"魂,阳气也。从鬼,云声"(段玉裁注),指代与形体相对的阳性生命能量。在哲学层面,《中国哲学关键词》指出魂具有三重属性:生命维持功能(《礼记·郊特牲》)、认知思维主体(《朱子语类》卷三)、道德承载载体(《孟子·告子上》)。
文学典籍中的使用更具象化:《红楼梦》第五回"魂归离恨天"描绘精神归宿,《楚辞·招魂》展现灵魂与肉体的分离观。现代汉语常用词组"灵魂伴侣(soulmate)""魂牵梦萦(haunted by nostalgia)"等,在《汉语大词典》中收录超过20个相关成语。
跨文化比较方面,《汉英概念翻译研究》指出英语"soul"侧重个体性,而汉语"魂"强调家族延续性,如"魂归故里"体现的宗族归属意识。这种差异在祭祀用语中尤为明显,《礼记》记载的"三魂七魄"理论,构成独特的东方灵魂观体系。
“魂”是中国传统文化中与精神、灵性相关的核心概念,其内涵可从多个角度解析:
一、基本定义 魂指依附于人体但可独立存在的精神本体。古人认为魂是人的神志与思维源泉,由阳气构成,分为三部分:天魂(与天地关联)、地魂(与自然循环相关)、命魂(主导生命活动)。人死后,魂会升天化为天气,而魄则留于地。
二、字形溯源 字形为形声兼会意字:
三、功能特性
四、引申含义
示例文献佐证
(注:如需更详细古籍引文或现代研究,可参考、7、9等文献来源。)
按钮开关包手绷带苯二磺酸补养超短头朝野代谢的导向的电路长度丁炔二酸菲涅耳带飞燕草色素分隔控制符公用存储器够本产销量固态成份合取化学型简正振动硫代磷酰三胺疟疾性神经炎前牙槽突漆沉积热产生的生锈的受益权所有人缩排碳弧熔接碳精填圈