月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

魂英文解释翻译、魂的近义词、反义词、例句

英语翻译:

fetch; mood; soul; spirit

相关词条:

1.fetch  2.jiva  

例句:

  1. 忏悔可能对灵有好处,但对声誉则有损无益。
    Confession may be good for the soul but they are bad for the reputation.
  2. 我真希望我的灵有个窗户,使得你能够看到我的一些感情。
    I wish there was windows to my soul, so that you could see some of my feelings.
  3. 天主教徒透过告解以获得赦罪[净化灵]。
    Catholics go to confession to be purged of sin/purge (away) their sin/purge their souls of sin.
  4. 没有爱的家不是家,就如同没有灵的身体不是人一样。
    A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.
  5. 如果一个人得到全世界而丧失了灵,这对他有何益处呢?
    What good does it do a man if he gains the whole world but loses his soul?

专业解析

"魂"作为汉语核心概念,在汉英词典中通常译为"soul"或"spirit",但其文化内涵远超字面翻译。《牛津汉英大词典》将其定义为"人类超越肉体的精神本体"(the spiritual entity of human beings transcending physical form),这个释义体现了中西灵魂观的交汇。

从文字学角度,《说文解字》记载:"魂,阳气也。从鬼,云声"(段玉裁注),指代与形体相对的阳性生命能量。在哲学层面,《中国哲学关键词》指出魂具有三重属性:生命维持功能(《礼记·郊特牲》)、认知思维主体(《朱子语类》卷三)、道德承载载体(《孟子·告子上》)。

文学典籍中的使用更具象化:《红楼梦》第五回"魂归离恨天"描绘精神归宿,《楚辞·招魂》展现灵魂与肉体的分离观。现代汉语常用词组"灵魂伴侣(soulmate)""魂牵梦萦(haunted by nostalgia)"等,在《汉语大词典》中收录超过20个相关成语。

跨文化比较方面,《汉英概念翻译研究》指出英语"soul"侧重个体性,而汉语"魂"强调家族延续性,如"魂归故里"体现的宗族归属意识。这种差异在祭祀用语中尤为明显,《礼记》记载的"三魂七魄"理论,构成独特的东方灵魂观体系。

网络扩展解释

“魂”是中国传统文化中与精神、灵性相关的核心概念,其内涵可从多个角度解析:

一、基本定义 魂指依附于人体但可独立存在的精神本体。古人认为魂是人的神志与思维源泉,由阳气构成,分为三部分:天魂(与天地关联)、地魂(与自然循环相关)、命魂(主导生命活动)。人死后,魂会升天化为天气,而魄则留于地。

二、字形溯源 字形为形声兼会意字:

三、功能特性

  1. 精神主宰:主导意识活动,如《左传》载“阳曰魂”,指其主掌思维与情绪;
  2. 离体存在:可暂时游离(如梦境)或永久离体(死亡),故有“魂不附体”“魂飞魄散”等成语;
  3. 与魄协作:魄主肉体感知(如听觉、视觉),魂主精神统摄,二者共同维持生命。

四、引申含义

示例文献佐证

(注:如需更详细古籍引文或现代研究,可参考、7、9等文献来源。)

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

按钮开关包手绷带苯二磺酸补养超短头朝野代谢的导向的电路长度丁炔二酸菲涅耳带飞燕草色素分隔控制符公用存储器够本产销量固态成份合取化学型简正振动硫代磷酰三胺疟疾性神经炎前牙槽突漆沉积热产生的生锈的受益权所有人缩排碳弧熔接碳精填圈