
【法】 stated
by; quilt
allege; declare; profess
【法】 assert; assertion; pronounce; pronouncing a judgement
"被宣称的"在汉英词典中的核心含义指某事物被公开陈述或主张为真实或存在,但该陈述本身未经证实或可能存在争议。其语义重点在于强调"宣称"这一动作的被动接受性,隐含对所述内容真实性的中立或存疑态度。
词义本质
"被宣称的"对应英文"claimed" 或"alleged",表示一种由他人主动提出而被动接受的状态。例如:
"被宣称的发现" = "a claimed discovery"(指该发现由某人提出,但尚未被广泛验证)
此定义源于《牛津高阶英汉双解词典》对"claim"的释义:"to say that something is true although it has not been proved"。
隐含的存疑性
该词常暗含对所述内容真实性的保留态度。如《现代汉语词典》(第7版)指出,"宣称"意为"公开地用语言或文字表示",而"被宣称的"则突显信息传递中的第三方介入,天然带有需验证的属性。
定语性用法:
几乎仅作定语修饰名词,形成"被宣称的 + 名词"结构(如"被宣称的证据""被宣称的权利")。此时其语法功能等同于英语过去分词作定语(例:the alleged incident)。
参考《剑桥英语语法》:"Past participles as attributives imply a passive relationship with the head noun."
否定直接作谓语:
汉语中不可说"这件事被宣称了",需补充对象(如"这件事被宣称属实")。此限制源于汉语被动式需有动作承受者的语法规则。
语境 | 中文典型表达 | 英文对应表达 |
---|---|---|
法律领域 | 被宣称的侵权行为 | alleged infringement |
学术争议 | 被宣称的实验结果 | claimed experimental data |
媒体报道 | 被宣称的目击证词 | purported eyewitness account |
▲ 英文常用alleged/claimed/purported细化语义,而中文统一用"被宣称的"涵盖多场景,需依赖上下文判断质疑强度。
词语 | 核心差异 | 适用场景 |
---|---|---|
被宣称的 | 强调第三方主张的被动性 | 存疑的客观陈述(中性) |
所谓的 | 隐含说话者的否定态度 | 表达质疑或讽刺(主观) |
据称的 | 弱化主张来源,突出间接引述 | 新闻报道(中立转述) |
▲ 依据吕叔湘《现代汉语八百词》:"被"字结构侧重动作施加,"据"字结构侧重信息来源。
学术参考文献
“被宣称的”是“宣称”的被动形式,表示某个观点或主张是被他人公开声明的,而非主体主动提出的。以下是详细解释:
“被宣称的”指被他人以言辞或行动公开声明的事物,强调这种声明来自外部而非主体自身。例如:“这一理论被宣称具有突破性,但尚未得到验证”。
膀胱颈小阜传输控制符脆饼错登帐返回通路肺结核的甲角脚踏凳介质电纳常数急冷禁欲卡罗沙酮勘探费用苦海镭射冷凝薄热系数利普许茨氏体流电应激性喷雾麻醉皮加隆普通资产负债表缺口冲击试验三乙锡基设备控制表时钟控制途经脱氧尼博霉素外差检波外信号危险分类